1 Tessalonicenses 1
Gowlan NT (GOJ_TWF) vs NVI
1 पौलुस का सिलवानुस अरु तीमुथियुस का तरप से थिस्सलुनीखे किहोन कि मंडली को नाम जो बाप परमेश्वर अरु प्रभु यीशु मसीह मे स्तिथ परमेश्वर को अनुग्रह अरु शांती तुम खे मीलती ऱ्हेस.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 हम हमेशा अपनी प्रार्थनाहोन मे तुम खे याद करस हइ हम हमेशा तुम सब का बारे मे परमेश्वर को धन्यवाद करस हइ
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 अरु अपना परमेश्वर अरु बाप का सामने तुमारो विश्वास को काम, अरु प्रेम की मेहनत, अरु हमारो प्रभु यीशु मसीह मे तुमारी द्दढ की आशा खे याद करस हइ.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 हे विश्वासी भैइहोन हम जानस हइ, की परमेश्वर तुमारा से प्यार करस हइ अरु ओने अपनो होन का लिये तुम खे चुन्यो हइ.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 क्युकी हमारो सुसमाचार खे विवरन तुमारा पास मात्र शब्द मे नी पोचास हइ पन सामर्थ्य अरु पवित्र आत्मा का अरु गहन सत्य का सात पोच्यो हइ. तुम जानस हइ, कि हम जब तुमारा सात था तुमारा लाभ का लिये कसो जिवन जिये.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 खुद पवित्र आत्मा का वजेसे दिया गया आनन्द का सात हमारो अरु प्रभु को अनुकण करस हुये प्रभु को वचन खे भोत दुख का सात स्वीकार कऱ्यो.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 ह्या तक की तुम मकिदुनी अरु अखाया का सब विश्वासिहोन का लिये तुम उदाहरण बन्या.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 क्युकी तुम से प्रभु को सन्देश गुज उठ्यो अरु न फक्त मकिदुनी अरु अखाया सुनी गइ बलकी परमेश्वर को विश्वास से सब जान्यो मान्यो गयो, ते हम खे कुछ भी बोलन कि आकुल्यकता नी हइ.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 क्युकी वे आप ही हमारा बारे मे बतास हइ, कि तुमने हमारो कसो स्वागत कऱ्यो थो जब हम मील्या था. अरु तुम खे मूर्ती होन से दुर हुइ खे परमेश्वर का तरप से फिरी गया कि जिन्दो अरु सच्चा परमेश्वर कि सेवा करण लग्या.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 अरु ओको बेटो यीशु हइ, का स्वर्ग से आन को इंतजार करस हइ जो मऱ्या मे से जिन्दो अरु जो परमेश्वर को आनवाला घुस्सा से हम खे बचास हइ.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.