Hebreus 5
goj (GOJ) vs ARC
1 क्युकि हर एक महायाजक इन्सानहोन मे से नीयुक्त कर्यो जास हइ कि उनको प्रतीनीधित्व करीखे परमेश्वर कि सेवा करीखे पाप दान को अर्पन करी सक्ये.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 वे अनाडीहोन अरु भूल्या भटक्या का साथ नर्मी से व्यवहार करी सकस हइ येका लिये कि उ तुम भी नीर्बलता से घेर्यो हइ.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 येका लिये ओका होनु कि जसा इन्सानहोन का लिये ओसो ही अपना लिये भी पाप बलि चडायो करस.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 यो मुख्य याजक का आदर को पद कोय अपना आप नी लिखे जब तक कि हारुन का सामने परमेश्वर का तरफ से ठैरायो नी जाये.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 ओसो ही मसीह ने भी महायाजक को आदर को पद अपना आप नी लियो बल्की
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 यो प्रकार उ दूसरा जगा मे भी बोलस हइ,
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 यीशु ने अपना आंग मे र्हेन का दिनहोन मे उचो बोल मे रोइखे अरु आख से आसु बोहय-बोहय खे ओका से जो मरन से बच्यै सकतो थो, प्रार्थनाहोन अरु प्रार्थना करीखे अरु भक्ति अरु नम्रताकरण ओकि सुनी गइ.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 बेटो होना पर भी ओने दुख उठैखे आज्ञा को पालन करणो सिख्यो.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 अरु सिध्द बनी अपना सब आज्ञा मानन आला का लिये सनातन को उध्दार हुइ गयो.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 अरु ओखे परमेश्वर का तरफ से मलिकिसिदक की रीति पर महायाजक को पद मील्यो.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 येका बारे मे हम खे भोत सी बातहोन बोलनू हइ, पन जेको वर्णन करणो कठिन हइ क्युकि तुम समझना मे भोत धिमे हुया.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 टेम का बिचार से ते तुम मास्तर हुइ जान खे होनु थो, तेभी यो जरुरी हुइ गयो हइ कि कोय तुम खे परमेश्वर का वचन खे आदि शिक्षा फिर से सिकइ. तुम ते असा हुइ गया हइ कि तुमने अनाज खान का बजाय तुम खे अभी अब तक दूध पीनु पडस हइ.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 क्युकि दूध पिनआला बच्चा ही हइ अरु ओखे सही गलत को कोय धार्मीकता को अनुभव नी होय.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 पर ठोस खानो समझदारहोन का लिये हइ, उनने अपना अनुभव करन को अच्छा बुरा को ज्ञान करणो सीखी लियो हइ.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.