Filipenses 2
goj (GOJ) vs VC
1 आखरी अगर मसीह मे कुछ शांती, अरु प्रेम से सांत्वन अरु आत्मा को हिस्सेदार, अरु कुछ करुणा अरु दया हइ.
1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comunhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,
2 ते मरी या खुशी पूरी करणू कि एक मन र्हेनु, अरु एक ही प्रेम एक ही चित्त, अरु एक ही मन सा रखनु.
2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma só alma e os mesmos pensamentos.
3 स्वार्थी या झुठी बडइ का लिये कुछ नी करणू, पर दीनता से एक दूसरा खे अपना से अच्छो समझनु,
3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.
4 हर एक अपना ही हितका नी, क्युकी दूसराहोन का हित की भी चिन्ता करणू.
4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.
5 जसो मसीह यीशु को स्वभाव थो वसो ही तुम्हरो भी स्वभाव होनु.
5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.
6 ओका पास हमेशा परमेश्वर को रुप थो, जो अपना रुप मे यद्पी परमेश्वर को स्वरुप थो,
6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,
7 क्युकी अपना आपखे असो शून्य करी दियो,
7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
8 अरु इन्सान का रुप मे प्रगट हुइ, अपना आप खे दीन कर्यो,
8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 यो करण परमेश्वर ने ओका उचो से उची जगा पर से उठायो,
9 Por isso Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,
10 कि जे स्वर्ग मे अरु पृथ्वी पर अरु पृथ्वी का नीचे हइ,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.
11 अरु परमेश्वर बाप कि महिमा,
11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.
12 येका लिये हे मरा प्रिय, जो प्रकार तुम सदा आज्ञा मानते आया हइ, ओसो ही अब भी नी फक्त मरा साथ र्हेता हुये पर विशेष करी खे अब मरा दूर र्हेना पर भी डरस अरु कापते हुये अपना अपना उध्दार को कार्य पुरो करता जानु.
12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não só como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.
13 क्युकि परमेश्वर ही हइ जेने अपनो प्रेम को काम खे पुरो करण का लिये बिचार डाल्यो हइ ओका जसो, बल भी देस हइ.
13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.
14 सब काम बिना कुरकुर अरु बिना झगडा को किर्या करणू.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,
15 ताकि तुम नीर्दोष अरु भोला हुइ, तेडा अरु हटेला इन्सानहोन का बीच परमेश्वर को नीष्कलंक सन्तान बन्या र्हेनू, जिनका बीच मे तुम जिवन को वचन लियो हुयो संसार मे जलतो दियाहोन का समान दिख्ये देस हइ.
15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,
16 कि मसीह का दिन मेखे घमण्ड करण को कारन हुये कि नी मरो दौडनु अरु नी मरी मेहनत करणू बेकार हुयो.
16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.
17 अगर मेखे तुम्हारो विश्वास रुपी बलिदान अरु सेवा का साथ अपना खुन भी बहानू पड्ये का तेभी मी खुश हइ अरु तुम सब का साथ खुशी करस हइ.
17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa fé, eu me alegro e vos felicito.
18 वसो ही तुम भी खुश होनु अरु मरा साथ खुशी करणु.
18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 मेखे प्रभु यीशु मसीह मे आस हइ कि मी तीमुथियुस खे तुम्हारा पास जल्दी भेजू, ताकि तुम्हारी दशा सुनी खे मेखे दिलासो मील्ये
19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.
20 क्युकि मरा पास असो प्रभाव का कोय नी जो शुध्द मन से तुम्हारी चिन्ता कर्हे.
20 Pois não há ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.
21 क्युकि सब अपना स्वार्थी की खोज मे र्हेस हइ, नी कि यीशु मसीह कि.
21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 पर ओखे तो तुम ने परख्यो अरु जानी भी लियो हइ कि जसो बेटा का साथ करस हइ, वसो ही ओने सुसमाचार खे फैलाना मे मरा साथ मेहनत कर्यो.
22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
23 येका लिये मेखे आस हइ कि जोही मेखे जान लिये कि मरी का हालत हुये खे ते ही मी ओखे जल्दी भेजी दियु.
23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.
24 अरु मेखे प्रभु मे भरोसो हइ कि मी तुम भी जल्दी आह्यु.
24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.
25 पर मे ने इपफ्रुदीतुस खे जो मरो मसीह भैइ अरु सहकर्मी अरु संगी योध्दो अरु तुम्हारो जासुस अरु जरुरी बातहोन मे मरी सेवा टहल करणआला हइ, तुम्हारा पास भेझनो जरुरी समझ्यो.
25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
26 क्युकि ओको मन तुम सब मे लग्यो हुयो थो, यो करण उ व्याकुल र्हेतो थो क्युकि तुम ने ओकी बीमारी को हाल सुन्यो थो.
26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.
27 नीश्चय ही उ बीमार ते हुइ गयो थो ह्या तक कि मरना पर थो, पन परमेश्वर ने ओ पर दया की, अरु फक्त ओ ही पर नी पर मरा पर भी कि मेखे शोक पर शोक नी हुये.
27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.
28 येका लिये मे ने ओखे भेजन को अरु भी कोशीस कर्यो कि तुम ओकासे फिर मेला कात करी, खुश हुइ जानू अरु मरो भी शोक घटी जाए.
28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
29 येका लिये तुम प्रभु खे ओकासे भोत खुशी का सात मेला कात करणो, अरु असा को सम्मान किर्या करणू.
29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.
30 क्युकि उ मसीह काम का लिये अपनो जान पर तकलीप उठैखे मरन का पास अय गो थो ताकि जो कमी तुम्हारा तरफ से मरी सेवा मे हुइ ओखे पुरो कर्ये.
30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.