Efésios 3

goj (GOJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 येका लिये मी पौलुस परमेश्वर से प्रार्थना करुस हय,तुम गैरयहूदिहोन, लिये मसीह यीशु को बन्दी हुये.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 अगर तुम ने परमेश्वर को अनुग्रह को प्रबन्ध का बारे मे सुन्यो हइ, जो तुमारा लिये प्रदान कऱ्यो गयो
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 अगर वो भेद, जो मरा पर प्रकाशन का वजेसे प्रकट कऱ्यो गयो, जेको संक्षेप मे वर्णन मी पैयले करी चुक्यो हुये.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 जेखे तुम पडतो समजी सकस हुये की मी मसीह मे व्हा को भेद का बारे मे खा समझ सकस हय,
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 जो मानवजात पर अन्य पीडीहोन मे या प्रकार प्रकट नी कऱ्यो गयो थो, जो प्रकार आत्मा अब प्रभु को पवित्र प्रेरितहोन तथा भविष्यव्दक्ताहोन पर पवित्राआत्मा प्रकट कऱ्यो गयो हइ
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 मंनजे ह्या की यीशु मसीह भि सुसमाचार का वजेसे गैरयहूदीहोन मसीह यीशु मे मीरास, साझो, ही शरीर को अरु प्रतीज्ञा को हिस्सेदार हइ.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 मी परमेश्वर खे अनुग्रह को उ दान मे ओकी सक्रिया जो ओकि सामर्थ्य को प्रभाव का जसो जो मेखे दियो गयो, उ खुसखबर को सेवक बन्यो.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 मेखे जो पवित्र दुन्या मे छोटा से भी छोटो हय, गैरयहूदिहोन मे मसीह को अगम्य धन को सुसमाचार का लिये यो अनुग्रह प्रदान कऱ्यो गयो
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 अरु सब पर ह्या बात सब, सामे कर्‍हयु कि उ भेद को प्रबन्ध को हइ सब को सृजनहार परमेश्वर मे जामानासे मील्यो थो
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ताकी अब बय मंडली का वजेसे परमेश्वर को अलग प्रकार को ज्ञान आकाशमण्डल को बडो अरु अधिकारीहोन पर प्रकट कऱ्यो जाये.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 यो उ सनातन उध्देश्य को जसो हुयो, जो परमेश्वर ने मसीह यीशु हमारो प्रभु मे पुरो कऱ्यो थो,
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 प्रभु मे हम विश्वास, वजेसे आना का लिये हमखे साहस तथा भरोसो मीलस हुयो हइ
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 येका लिये तुमारा से मरी यो प्रार्थना हइ कि तुम उ सतान कारन, जो मी तुमारा लिये रोस हुये खे घुस्सा नी होनु. क्युकी वे तुमारी महिमा हुये.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 मी यो कारन हइ की मी बाप का सामने टोगर्‍या टेकुस हुये खे
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 जेमे स्वर्ग अरु पृथ्वी पर हर एक कुल को नाम रख्यो जास हइ
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 की वो अपनी महिमा ओकी आत्मा से अपनी महीमा को धन का जसो तुमखे यो दान दी कि तुम ओकि आत्मा से अपना अन्दर इन्सान मे सामर्थ्य मीलीखे शक्तिहुय जाव,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 कि विश्वास का वजेसे मसीह तुमारो दिल मे वास कर कि प्रेम मे करिखे व्हा पय्या डाली खे,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 तुम सब पवित्र मसीह को प्रेमकि लम्बाइ, चौडाइ, उचाइ व गहराइ को भली-भाति समझ सक्यो
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 अरु मसीह को उ प्रेम को जान सक्यो, जो ज्ञान से परे हइ की परमेश्वर कि सब भरपुरी तुमने स्थापित हुये जाये
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 अब जो असो सामर्थ्यी हइ कि हमारी प्रार्थना अरु समज से कोय जादा काम करी सकस हइ, उ सामर्थ्य का जसो जो हम मे काम करस हइ,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 हमारा मे यो टेम सक्रिय सामर्थ्य का वजेसे मंडली अरु मसीह यीशु मे ओकी महिमा बडी से बडी हमेशा-सर्वदा होस ऱ्हेस. आमीन.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.