Apocalipse 7

goj (GOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 येका बाद मे ने जमीन का चारी कोना पर चार स्वर्गदूत खडो देख्यो. वे जमीन का चारी हवाहोन खे रोखी थी जबकी जमीन या नंद्दी या कोय झाड पर हवा नी चली.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 फिर मे ने एक अरु स्वर्गदूत खे जिन्दो परमेश्वर की सिक्काको लिखे होते पुरब से वुपर का तरप आते देख्यो. वोने वे चार स्वर्गदूत से जिन खे जमीन अरु नंद्दी की नुकसान करण को अधिकार दियो गयो थो, वुच्ची अवाज से फूकारी खे बोल्यो,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “जब तक हम अपनो परमेश्वर का सेवकहोन को माथा पर सिक्का को नी लगय दे, तब तक जमीन कि नंद्दी का झाड खे नुकसान नी पहुचानु.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 जेका पर सिक्का को दीया मेने वुन कि गिनती सुनी, अगर इस्राएल का बच्चाहोन का सब गोत्र मे से एक लाख चौआलीस हजार पर सिक्का को दियो
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 यहूदा क वंशमे से बारा हजार पर सिक्का को दियो गयो. रुबेन का गोत मे से बारा हजार पर, गाद को गोत मे से बारा हजार पर.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 आशेर का गोत मे से बारा हजार पर, नप्ताली को गोत मे से बारा हजार मनश्‍शे गोत पर,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 शमौन को गोत मे से बारा हजार पर, इस्साकार लेवी को गोत मे से बारा हजार पर,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 जबूलून का गोत मे से बारा हजार पर यूसुफ का गोत मे से बारा हजार पर, अरु बिन्यामीन को गोत मे से बारा हजार पर सिक्का को दीयो गयो.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 येका बाद मे ने नजर करी देख्यो, हर एक कुल अरु गोत्र अरु दुन्या अरु भाषा मे से एक असी बडी गर्दी, जेखे कोय नी गीनी सकतो थो, उजरो कपडा पेन्या अरु अपना हात खारीक की डांग लिये हुयो राजगद्दी का सामने अरु मुडा का सामने खडो हइ,
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 अरु बडा जोर से पुकारी खे बोलस हइ, “उध्दार जो राजगद्दी पर बठ्यो हइ हमारो परमेश्वर का तरपसे अरु मुडा का तरप से जय जयकार हुये!”
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 अरु सब स्वर्गदूत वा राजगद्दी अरु बापदादा अरु चारी जनवरहोन का चारी तरप खडो हइ अरु वे राजगद्दी का आगे मुडा पर गिरी पडयो अरु परमेश्वर का पायपड्यी खे बोल्यो,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 “आमीन! स्तुती अरु महिमा अरु ज्ञान अरु धन्यवाद पडे अरु सम्मान अरु सामर्थ्य अरु शक्ती पिडमपिडि से हमारो परमेश्वर को हइ”
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 येका पर बापदादा मे से एक ने मरा से बोल्यो, “ये उजरा कपडा पेन्या आलो कोन हइ? अरु से आयोस हइ?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 “मे ने ओकासे बोल्यो, हे स्वामी तुय जानस हइ.” वोने मरा से बोल्यो,
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 येका वजेसे वे परमेश्वर कि राजगद्दी का सामे हइ, अरु वोकि आराधनालय मे दिन रात वोकि सेवा करस हइ, अरु जो राजगद्दी पर बठ्यो हइ, व्हा खुद अपनी रक्षा कर्‍हे.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 वे फिर कभी फिर भुका अरु प्यासा नी हुये. अरु वुन का जिवन पर घाम, नी कोय तपनखे पडे.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 क्युकि मेडा जो राजगद्दी का बीच मे हइ वुनकी रखवालो हुये खे अरु वुनखे जिवन रुपी पाणी का सोत्रो का पास ली जाह्ये कऱ्हे. अरु परमेश्वर वुनकी आख से सब पानीपोछी डाल्हे.”
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.