Apocalipse 13
goj (GOJ) vs AAI
1 तब मे ने एक जनवर खे नद्दी मे से नीकलते हुयो देख्यो जेखे दस सींग अरु सात माथो थो. सिंग पर दस राजमुकुट, वोका माथा पर परमेश्वर की टिंगल को नाम लिख्यो हुयो थो.
1 Naatu sawaidab riyanane yey aitin, ukwarin etei seven naatu ana rarag etei ten, rarag tafahimaim kowas etei ten yara’aten, naatu ukwarin ta’ita’imon kowas tafahimaim wab kakafih maiyow, baigigimen tur God isan hio hikirumen.
2 जो जनवर मे देख्यो वु चिता का जसो थो. अरु वोका पाय भालू का जसा अरु मेडो सेर का जसो थो. अरु अपनी राजगद्दी जसी अरु बडो अधिकार वोखे दियो.
2 Sawaidab ana itinin i tiger ana yumatabe, baise an i bear an, naatu awan i lion awan. Farubarubar ana fair, ana urama’ama naatu ana roubabaruwen fair etei sawaidab itin.
3 मे ने वोका माथा मे से एक पर असो बडो घाव लग्यो देख्यो जसो कि वु मरना पर हइ, फिर वोको जानजाना को घाव अच्छो हुय गयो, अरु सब जमीन का दुन्या वु जनवर का पिछे पिछे अच्मंबो करते हुये चल्या.
3 Naatu iti sawaidab ukwarin ta hirab taseb gawud matar, baise na kafuw maiye, tafaram wanawanan sabuw etei iti ina’inan matar hinonowar hifofofor men kafaita naatu sawaidab hi’ufunun.
4 दुन्या ने अजिगर कि पुजा करी क्युकि वोने जनवर खे अपनो अधिकार दि दियो थो, अरु यो बोलीखे जनवर कि पूजा करी “यो जनवर का जसो कोन हइ? कोन येका से वाद विवाद करस हइ?”
4 Orot etei farubarubar hikwafir anayabin roubabaruwen ana fair etei sawaidab itin, naatu sawaidab auman hikwafir hio, “Yait i sawaidababe? Yait boro nibabarafut hairi hiniyow?”
5 बडी बात अरु टिंगल करण का वासते वोखे एक मेडो दियो गयो, अरु वा बेचालीस महीना तक काम करण को अधिकार दियो गयो.
5 God ma itinimo sawaidab misir ora’ara’at tur naatu baigigimen gagamin maiyow God igigim naatu roubabaruwen ana fair itin sumar 42 wanawanan sabuw bonawiyih.
6 तब वोने परमेश्वर कि टिंगल करण का वासते मेडो खोल्यो कि वोको नाम अरु वोकि झोपडि मंनज्हे स्वर्ग का र्हेनआला कि टिंगल कर्हे.
6 Nati ana veya’amaim awan kerer baigigim gagamin maiyow God iu igigim. Wabin auman igigim na’atube ana ma’ama efan naatu sabuw iyab maramaim hima’am auman iuwih igigimih.
7 वोखे यो भी अधिकार दियो गयो कि पवित्र दुन्या से झगड अरु वोका पर जय मील्हे का अरु वोखे हर एक थोडा अरु दुन्या अरु भाषा अरु जात पर अधिकार दियो गयो.
7 Naatu God iban fair sawaidab itin God ana sabuw rouw wastatanen isan. Naatu roubabaruwen ana fair itin big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta, tafaram ta ta wanawananamaim bonawiyih isan.
8 जमीन का वे सब र्हेनवालो, जेको नाम वोखे मेडा का जिवन कि किताब मे लिख्यो नी गयो जो जगत कि उत्पत्ति का टेम से घात हुयो हइ, वु जनवर कि पुजा कर.
8 Sabuw tafaram wanawanan etei boro sawaidab hinakwafir, baise sabuw iyab tafaram matara’e ana veya wabih wanatowan ana bukamaim hikikirum boro men hinakwahir, nati buk i Lamb marasika hi’a’asabun nowan.
9 जे कान हुये वे सुन.
9 “Imih o yait tain nama’am na’at inanowar gewas.
10 जेखे कैद मे गिर्यो हइ व्हा कैद मे गिरीयो. जो तलवार से मार्यो गयो, जरुरती हइ व्हा तलवार से मार्यो जाह्ये. पवित्र दुन्या को धीरज अरु विश्वासये मे हइ.
10 Yait dibur yara’iyinamih ema’am boro hinayara’iy, yait kaiyomaim yinamih ema’am boro hinay namorob. Imih God ana sabuw kakafiyih iti afa’af hibaib i yateh nanub bosunusunubamaim nawainabih.”
11 फिर तब मेने एक जनवर खे जमीन मे से नीकलते देख्यो ओका मुडा का से दो सिंग थो,अरु व्हा अजिगर का जसो बोलतो थो.
11 Imaibo sawaidab tabo me wanawanan taseb yey aitin, ana rarag rou’ab Lamb ana rarag na’atube, baise ana tur eo i farubarubar eo’obe.
12 व्हा पयलो जनवर को सब अधिकार ओका सामे काम लातो थो. अरु जमीन अरु ओका र्हेनवाला से उ पयलो जनवर को जेको जान बडो घाव अच्छो हुइ गयो थो, पुजा करतो थो.
12 Naatu sawaidab wantoro’ot ana obababaruwen fair hibitin etei i iti sawaidab me’ene yey i ia’ait, naatu tafaram tutufin etei na’atube sabuw tutufin etei eo kikinih sawaidab wan hirab ana fit kakafuw i hikwafir.
13 व्हा बडो-बडो चिन्हो दिखा तो थो यो जब की इन्सान का सामने स्वर्ग से पृथ्वी पर अंगार गिरय देती थी.
13 Sawaidab bairou’abin ina’inan gagamih sinaf naatu ina’inan afa fokarih men tasisinaf i sinafen, naatu eo wairaf marane ra’iy sabuw etei matah yan hi’itin.
14 उ चिन्हो करण जेने उ जानवर का समाने देखन को अधिकार ओका दियो गयो थो, व्हा पृथ्वी का ऱ्हेनवालो खे भरमाता तो अरु पृथ्वी खे ऱ्हेनवालो से बोलतो थो की जो जनवर का तलवार लगी थी व्हा जी गयो हइ, ओकी मूर्ति बनायो.
14 Ina’inan sisinafumaim, fair hitin tafaram ana sabuw moumurih na’in ifufuwih bow sawaidab wan nan isan, naatu sabuw iuwih sawaidab wan na hirab morob yawas maiye ana feher kakafuw ana yumatabe hitar.
15 ओका उ जनवर की मूर्ति मे जान डालना को अधिकार दियो गयो कि जनवर की चित्र बोलन लग्यो अरु जेत्ता दुन्या उ जनवर कि मूर्ति की पुजा नी कर, ओने मरी डाल्यो.
15 Fair hitin sawaidab wan nan ana yumatabe ai’imaim hitar ara’ar tainen ana waruw itin, saise tamisir tur tao, naatu sabuw iyab i ana yumatabe ai’imaim hitaritar men hikwakwafir tarouw hitamorob.
16 ओने छोटा बडा लकपती गरीब खे आजाद सेवक सब को जवनो यो अरु ओका माथा पर एक सिक्का मारी दियो,
16 Naatu sabuw etei eokikinih. Sabuw gagamih, gidigidih, guguw wairafih, men guguw wairafih, roufamen sabuw, akir sabuw, etei umah asukwafune o ukwarihimaim ana ewow baitih isan eo,
17 कि ओका छोड जेका पर सिक्का मनजे उ जनवर को नाम यो ओको नाम को अंक हुये दुसरा कोय लेनो-देनो नी करी सुकु.
17 saise orot babin yait sawar etotobon o sawar yataiten tetotobon i sawaidab ana ewow nabaibo, nati ewow i wabin o ana number.
18 ज्ञान ये मे हइ. जेको दिमाक हुये व्हा वे जनवर को अंक जोडी ले, क्युकि व्हा इन्सान को अंक हइ, अरु ओको अंक छे सौ छैसट हइ.
18 O yait ukwar rerekab isa nama’am boro sawaidab ana number iniyab yabin inaso’ob. Anayabin iti i orot wabin, naatu ana number i 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.