2 Coríntios 13

goj (GOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अब तीसरी बार तुमारा पास आस हइ दो या तीन गवा का मुडा से “हर एक बात ठैराये जाये.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 जसो मी जब दूसरी बार तुमारा साथ थो, ओसो ही अब दूर र्‍हेता हुये उन इन्सानहोन से जिन्हे पैयले पाप कर्यो, अरु दुसरा सब इन्सानहोन से अब पैयले से बोली देउस हइ, कि अगर मी फिर आयु, ते नी छोड्यु.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 तुम तो येको प्रमाण चाहस हइ, कि मसीह मरा मे बोलस हइ,उ खे मील्हे ,तुम जो तुम्हारा लिये नीर्बल नी. पन तुमे मे सामर्थी हइ.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 उ कमजोर होन करण क्रुस पर चडायो तो गयो, फिर भी परमेश्‍वर, सामर्थ्य से जिन्दो हइ, हम भी तो ओमे कमजोर हइ. पर परमेश्‍वर का सामर्थ्य से जो तुमारा लिये हइ, ओका साथ जीये.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 अपना खुद खे पर, कि विश्वास मे हइ कि नी. अपना खुद खे समज्हे खे तुम अपना बारे मे यो नी जाने खे कि यीशु मसीह तुम मे हइ? नी ते तुम नीकम्मा नीकल्या हइ.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 पर मरी आस हइ, कि तुम जानी लियेका कि हम नीकम्मा नी.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 अरु हम अपना परमेश्वर से प्रार्थना करस हइ, कि तुम कोय बुराइ नी करणु. येका लिये नी, कि हम खरा देख पड्ये का पर येका लिये कि तुम भलाइ करणु, चाह्ये हम नीकम्मा ही ठैइऱ्यो.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 क्युकि हम सच्ची का विरोध मे कुछ नी करी सक्ये, पर सच्ची का लिये ही करी सकस हइ.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 जब हम कमजोर हइ, अरु तुम ताकतवर हइ, ते हम खुशी होस हइ, अरु या प्रार्थना भी करस हइ, कि तुम सिद्ध हुइ जाये.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 यो करण मी तुमारा पीच्छा पीछे या बातहोन लिखुस हइ, कि हजर हुइके मेखे उ अधिकार का जसो जेखे प्रभु ने बीगाडन का लिये नी पर बनान का लिये मेखे दियो हइ, कडक से कुछ करणु नी पड्ये.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 आखरी, हे भैइहोन अरु भैइनहोन, खुश र्‍हेनु. सिद्ध बनते जानु. धिरज रखनु. एक ही मन रखनु. मेल मिलाप से र्‍हेनु, अरु प्रेम अरु शांती को दातो परमेश्वर तुमारा साथ हुये.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 एक दूसरा खे पवित्र चुम्मा से नमस्कार करणु.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 प्रभु यीशु मसीह सब पवित्र इन्सान तुम के नमस्कार बोलस हइ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह अरु परमेश्वर को प्रेम अरु पवित्र आत्मा की सहभागिता तुम सब का साथ होती र्‍हिये.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.