1 Tessalonicenses 5
goj (GOJ) vs NVT
1 पर हे विश्वासी साथिहोन, येकी कोय जरुरत नी कि टेम अरु तारीक का बारे मे तुमारा लिये कुछ लिखन कि जरुरत नी.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 क्युकि तु भोत अच्छा से जानस हइ कि चोर रात खे चुपचाप से आस हइ, असो ही प्रभु को दिन आन को हइ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 जब दुन्या बोली रास हुये खे जब सब शांती हइ, अरु सुरक्षित हइ, ते उन पर एक-एक विनाश ए गिरस, जो प्रकार दिन से हुय बय पर दुख. अरु वे कोय रीति से नी बचे.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 पर हे विश्वासी साथिहोन, तुम अंधारा मे वास हुये खे कि उ दिन तुम पर चोर का जसो चुपचाप से आये.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 तुम सब तो ज्योति का दुन्या हइ, जो दिन को हइ, हम रात का अरु नी अधारो से समध्दित हइ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 येका लिये हम बाकिहोन का जसा सोते हुये नी, पन जागता अरु सावधान ऱ्हेस.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 क्युकी वे जो सोस हइ, रात मे सोस हइ, अरु जो मतवाला होस हइ, वे रात मे मतवाला होस हइ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 पन जो हम दिन को हइ येका लिये हम खे अपना आप मे कबजो रखनो हइ, आ विश्वास अरु प्रेम कि झिलम धारण करणो हइ कवच अरु उध्दार कि आस मुकुट धारण करीखे तैयार ऱ्हेस.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 क्युकी परमेश्वर ने हम खे घुस्सा का लिये नी पन येका लिये रोख्यो हइ कि हमखे हमारा प्रभु यीशु मसीह का वजेसे उध्दार मील्हे हुये ओकी घुस्सा का लिये नी.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 ओने हमारा लिये जान त्यागी दियो हइ हम जिवन या मऱ्या हुया हइ जब उ फिर आये तब हम ओका सात जिन्दो ऱ्हिया.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 अरु एक दुसरा को प्रोत्साहित कर अरु दुसरा कि मदत कर जसो कि तुम अभी करी रास हइ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 हे विश्वासी साथिहोन, तुमसे हमारी प्रार्थना हइ कि जो तुमारा बिच मे मेहनत करस हइ, अरु जो मसीह जिवन मे तुमारा लिये मार्गदर्शन करस हइ अरु तुम खे शिक्षा देस हइ उनको आदर कर.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 उनका काम ध्यान मे रखता हुये उनका प्रेमपूर्वक उचो सम्मान दे, अरु आपस मे शांती बनय रख.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 अरु हे विश्वासी साथिहोन, हम तुमसे प्रार्थना करस हइ कि जो बिगड्या दुन्याहोन खे चेता मन से दुखी दुन्याहोन को प्रोत्साहित दे, अरु जो नीर्बलहोन खे संभाल्ये सब का सात सहनशीलता से ऱ्हे.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 यो ध्यान मे रख कि कोय भी बुराइ को बदलो बुराइ से नी लेन्यो पाये. पर हमेशा भलाइ करणा पर प्रयास कर्हे अरु आपस मे सब से भी भलाइ ही की चेष्टा कर.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 हमेशा खुशाल ऱ्हे
16 Estejam sempre alegres.
17 प्रार्थना लगातार कऱ्या कर
17 Nunca deixem de orar.
18 हर परिस्तिथी मे परमेश्वर को धन्यावाद कर, की मसीह यीशु की एकता को जिवन मे परमेश्वर तुमारा से योही चास हइ.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 पवित्रा आत्मा खे नी बुझानु.
19 Não apaguem o Espírito.
20 भविष्यद्वाणिहोन खे तुच्छ नी समझनु.
20 Não desprezem as profecias,
21 सब बात खे समजे अरु जो अच्छी हइ ओखे ग्रहण कर.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 सब प्रकार कि बुराइ से बच्या ऱ्हे.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 शांती को परमेश्वर खुद ही तुम खे पुरी रीति से पवित्र कर्हे, अरु तुमारी आत्मा खे अरु जान अरु आंग हमारो प्रभु यीशु मसीह का आना तक नीर्दोष अरु सुरक्षित रख.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 तुमारो बुलानवालो विश्वास योग्य हइ, अरु उ असो ही कर्हे.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 हे विश्वासी साथिहोन, हमारा लिये भी प्रार्थना कर.
25 Irmãos, orem por nós.
26 हे विश्वासी साथिहोन, ओखे पवित्र हात जोडी खे नमस्कार कर.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 मी तुम खे प्रभु का अधिकार से प्रार्थना करुस हइ की विश्वासी साथिहोन मे से पकडी खे सुनायो जाये.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 तुम पर हमारो प्रभु मसीह यीशु कि अनुग्रह तुमारा सात बनी ऱ्हीहे.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.