2 Timóteo 1
Western Bolivian Guaraní NT (GNW_WBT) vs NVT
1 Che co jae Pablo. Che co jae Jesucristo jemimondo Tumpa jei vae rupi. Echa'ã cheparavɨquɨ jae co amɨmbeu vaerã quirãi Tumpa jei umee vaerã tecove opa mbae vae opaete Cristo Jesús re güɨrovia vae reta pe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Aicuatía cua tupapire ndeve, Timoteo. Echa'ã nde co jae cheraɨ aau ete vae. YandeRu Tumpa jare yandeYa Cristo Jesús tumee ndeve ipɨacavi jare ipuruparareco jare ipɨacatu.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Jecuaeño chemandúa nderé pɨ̃tu rupi jare ara rupi ayerure Tumpa pe yave. Jáeramo amee yasurupai Tumpa pe. Ambɨadora Tumpa, chetenondegua reta umbɨadora rami. Jare jucuarãi ayapo yave, ayapo'ã mbae aicuaa agüɨyeta tẽi ayapo vae.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Aipota ete nduecha, ayerovia ete vaerã. Echa'ã chemandúa quirãi oremondo peĩ yave nderesaɨ nemombo vae re.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Chemandúa vi ndepurugüɨrovia añetete vae re. Ndiyarɨ Loida jare ndesɨ Eunice rani güɨnoi jocua mburugüɨrovia, jare aicuaa cavi nde vi co nenoi.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Jáeramo turumɨmandúa cua re. Iñemɨatangãtu jocua mbaepuere Tumpa umee ndeve vae re ndiyapo vaerã iparavɨquɨ. Echa'ã uñemee co ndeve chepo añono nderé yave.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Tumpa umee yandeve Espíritu Santo ñanoi vaerã mbaepuere, jare yapuruau vaerã, jare ñañemoa vaerã, agüɨye vaerã yaquɨye mbaembae güi.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Jáeramo agüɨye nemara nemɨmbeu vaerã yandeYa regua. Agüɨye vi nemara chereco pegua. Echa'ã che aico cua peresorɨru pe yandeYa pe ayeyocui ramo. Ẽrei iporaraño che aiporara rami ñee icavi vae jeco pegua. Echa'ã Tumpa umee yandeve mbaepuere, yaiporara yave.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Tumpa yanembɨasa jare yandeparavo ñaneñono tee vaerã iyupeguarã. Yandeparavo'ã co mbae icavi vae yande yayapo vae jeco pegua. Yandeparavo co jae jei vae rupi jare ipɨacavi rupi. Echa'ã ipɨacavi yandeve Cristo Jesús rupi ndei ɨvɨ uyeyapo mbove.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Cristo Jesús ou cua ɨvɨ pe yanembɨasa vaerã. Jocua rupi Tumpa añave uicuaaca yandeve ipɨacavi. Echa'ã Cristo Jesús umbai mano imbaepuere, jare uicuaaca quirãi yandepuere ñanoi tecove opa mbae vae. Jare cua yamɨmbeu ñee icavi vae rupi.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Tumpa cheparavo amɨmbeu vaerã ñee icavi vae. Jae umee cheve aico vaerã Jesucristo jemimondorã, jare aporomboe vaerã jese.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Jáeramo aiporara aĩ. Ẽrei chemara'ã. Echa'ã aicuaa arovia co Cristo re, jare aicuaa vi jae ipuere uñuvatu cheve che amee chupe uñuvatu vaerã vae jocua ara ou uvãe regua.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Jecuaeño eporomboe moromboe añete vae re. Echa'ã jocua re che nomboe. Jare jecuaeño enoi mburugüɨrovia jare mburuau Cristo Jesús umee yandeve vae.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Tumpa umee ndeve mbaepuere. Jecuaeño iporu jocua mbaepuere ndiyeyocui cavi vaerã chupe Espíritu Santo rupi. Echa'ã Espíritu Santo ico yandepɨa pe.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ndicuaa ma co quirãi opaete Asia pegua reta usɨrɨ chegüi. Cua reta ipɨte pegua co jae Figelo jare Hermógenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 YandeYa tuiparareco Onesíforo jenta pegua reta. Echa'ã Onesíforo jeta vese chembɨyerovia, jare imara'ã opou vaerã chepɨ, yepe tẽi aico peresorɨru pe.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Añete co, Roma pe ou uvãe rupive, chereca opaete que rupi chevãe regua.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 YandeYa tumaeño tugüɨnoi ipuruparareco jocua ara ou uvãe yave. Echa'ã nde etei ndicuaa catu quirãi jeta ete uyeyocui cheve Efeso pe.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.