Isaías 24

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Behold, the Lord maketh the earth emptie, and hee maketh it waste: hee turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitants thereof.
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 And there shalbe like people, like Priest, and like seruaunt, like master, like maide, like mistresse, like bier, like seller, like lender, like borower, like giuer, like taker to vsurie.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 The earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: for the Lord hath spoken this worde.
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 The earth lamenteth and fadeth away: the world is feeble and decaied: the proude people of the earth are weakened.
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 The earth also deceiueth, because of the inhabitantes thereof: for they transgressed the lawes: they changed the ordinances, and brake the euerlasting couenant.
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 Therefore hath the curse deuoured the earth, and the inhabitantes thereof are desolate. Wherefore the inhabitants of the land are burned vp, and fewe men are left.
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth.
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 They shall not drinke wine with mirth: strong drinke shall be bitter to them that drinke it.
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 The citie of vanitie is broken downe: euery house is shut vp, that no man may come in.
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away.
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 Surely thus shall it bee in the middes of the earth, among the people, as the shaking of an oliue tree, and as the grapes when the vintage is ended.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 They shall lift vp their voyce: they shall shout for the magnificence of the Lord: they shall reioyce from the sea.
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 Wherefore praise yee the Lord in the valleis, euen the Name of the Lord God of Israel, in the yles of the sea.
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 From the vttermost part of the earth wee haue heard praises, euen glory to the iust, and I sayd, My leanesse, my leanesse, woe is mee: the transgressours haue offended: yea, the transgressours haue grieuously offended.
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Feare, and the pitte, and the snare are vpon thee, O inhabitant of the earth.
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 And hee that fleeth from the noyse of the feare, shall fall into the pit: and he that commeth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth doe shake.
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 The earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly.
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 The earth shall reele to and from like a drunken man, and shall be remooued like a tent, and the iniquitie thereof shall be heauie vpon it: so that it shall fall, and rise no more.
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 And in that day shall the Lord visite the hoste aboue that is on hie, euen the Kinges of the world that are vpon the earth.
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 And they shall be gathered together, as the prisoners in the pit: and they shall be shut vp in the prison, and after many daies shall they be visited.
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 Then the moone shall be abashed, and the sunne ashamed, when the Lord of hostes shall reigne in mount Zion and in Ierusalem: and glory shalbe before his ancient men.
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.