1 Tessalonicenses 4
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA
1 And furthermore we beseeche you, brethren, and exhort you in the Lord Iesus, that ye increase more and more, as ye haue receiued of vs, how ye ought to walke, and to please God.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 For ye knowe what commandements we gaue you by the Lord Iesus.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God euen your sanctification, and that ye should abstaine from fornication,
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 That euery one of you should know, how to possesse his vessell in holines and honour,
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 And not in the lust of concupiscence, euen as the Gentiles which know not God:
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 That no man oppresse or defraude his brother in any matter: for the Lord is auenger of all such thinges, as we also haue tolde you before time, and testified.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 For God hath not called vs vnto vncleannesse, but vnto holinesse.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Hee therefore that despiseth these thinges, despiseth not man, but God who hath euen giuen you his holy Spirit.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 But as touching brotherly loue, ye neede not that I write vnto you: for ye are taught of God to loue one another.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Yea, and that thing verily yee doe vnto all the brethren, which are throughout all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more,
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 And that ye studie to be quiet, and to meddle with your owne busines, and to worke with your owne handes, as we commanded you,
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 That yee may behaue your selues honestly towarde them that are without, and that nothing be lacking vnto you.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 I would not, brethren, haue you ignorant concerning them which are a sleepe, that ye sorow not euen as other which haue no hope.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 For if we beleeue that Iesus is dead, and is risen, euen so them which sleepe in Iesus, will God bring with him.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 For this say we vnto you by the worde of the Lord, that we which liue, and are remayning in the comming of the Lord, shall not preuent them which sleepe.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 For the Lord himselfe shall descende from heauen with a shoute, and with the voyce of the Archangel, and with the trumpet of God: and the dead in Christ shall rise first:
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Then shall we which liue and remaine, be caught vp with them also in the clouds, to meete the Lord in the ayre: and so shall we euer be with the Lord.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Wherefore, comfort your selues one another with these wordes.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.