1 Crônicas 7

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the sonnes of Issachar were Tola and Puah, Iashub, and Shimron, foure,
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 And the sonnes of Tola, Vzzi, and Rephaiah, and Ieriel, and Iahmai, and Iibsam, and Shemuel, heads in the housholdes of their fathers. Of Tola were valiant men of warre in their generations, whose nomber was in the dayes of Dauid two and twentie thousand, and sixe hundreth.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 And the sonne of Vzzi was Izrahaiah, and the sonnes of Izrahaiah, Michael, and Obadiah, and Ioel, and Isshiah, fiue men all princes.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 And with them in their generations after the houshold of their fathers were bandes of men of warre for battel, sixe and thirtie thousand: for they had many wiues and children.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of warre, rekoned in all by their genealogies foure score and seuen thousand.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 The sonnes of Beniamin were Bela, and Becher, and Iediael, three.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 And the sonnes of Bela, Ezbon, and Vzzi, and Vzziel, and Ierimoth, and Iri, fiue heads of the housholds of their fathers, valiant men of warre, and were rekoned by their genealogies, two and twentie thousand and thirtie and foure.
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 And the sonnes of Becher, Zemirah, and Ioash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Ierimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth: all these were the sonnes of Becher.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 And they were nombred by their genealogies according to their generations, and the chiefe of the houses of their fathers, valiant men of warre, twenty thousand and two hundreth.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 And the sonne of Iediael was Bilhan, and the sonnes of Bilhan, Ieush, and Beniamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 All these were the sonnes of Iediael, chiefe of the fathers, valiant men of warre, seuenteene thousand and two hundreth, marching in battel aray to the warre.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 And Shuppim, and Huppim were ye sonnes of Ir, but Hushim was the sonne of another.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 The sonnes of Naphtali, Iahziel, and Guni, and Iezer, and Shallum of the sonnes of Bilhah.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 The sonne of Manasseh was Ashriel whom she bare vnto him, but his concubine of Aram bare Machir the father of Gilead.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 And Machir tooke to wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second sonne was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 And Maachah the wife of Machir bare a sonne, and called his name Peresh, and the name of his brother was Sheresh: and his sonnes were Vlam and Rakem.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 And the sonne of Vlam was Bedan. These were the sonnes of Gilead the sonne of Machir, the sonne of Manasseh.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 And his sister Molecheth bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 And the sonnes of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 The sonnes also of Ephraim were Shuthelah, and Bered his sonne, and Tahath his sonne, and his sonne Eladah, and Tahath his sonne,
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 And Zabad his sonne, and Shuthelah his sonne, and Ezer, and Elead: and the men of Gath that were borne in the land, slewe them, because they came downe to take away their cattel.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Therefore Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 And when he went in to his wife, she conceiued, and bare him a sonne, and he called his name Beriah, because affliction was in his house.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 And his daughter was Sherah, which built Beth-horon the nether, and the vpper, and Vzzen Sheerah.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 And Rephah was his sonne, and Resheph, and Telah his sonne, and Tahan his sonne,
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Laadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Non his sonne, Iehoshua his sonne.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 And their possessions and their habitations were Beth-el, and the villages thereof, and Eastward Naaran, and Westwarde Gezer with the villages thereof, Shechem also and the villages thereof, vnto Azzah, and the villages thereof,
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 And by the places of the children of Manasseh, Beth-shean and her villages, Taanach and her villages, Megiddo and her villages, Dor and her villages. In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 The sonnes of Asher were Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 And the sonnes of Beriah, Heber, and Malchiel, which is the father of Birzauith.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 And Heber begate Iaphlet, and Shomer, and Hotham, and Shuah their sister.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 And the sonnes of Iaphlet were Pasach, and Bimhal, and Ashuath: these were the children of Iaphlet.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 And the sonnes of Shamer, Ahi, and Rohgah, Iehubbah, and Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 And the sonnes of his brother Helem were Zophah, and Iimna, and Shelesh and Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 The sonnes of Zophah, Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 And the sonnes of Iether, Iephunneh, and Pispa and Ara.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 And the sonnes of Vlla, Harah, and Haniel, and Rizia.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 All these were the children of Asher, the heads of their fathers houses, noble men, valiant men of warre and chiefe princes, and they were rekoned by their genealogies for warre and for battell to the nomber of sixe and twentie thousand men.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.