Romanos 13
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NTLH
1 Unil kɛ ń li boh biciɛnb bà likeh udu nnɔ. Kimɛ nil ŋa yé ciɛn ŋɔ Uwien ŋa tien' wɔ ciɛn. Bà kɛ yé udu ya ciɛnb nnɔ, Uwien nɛ tien' bɛ biciɛnb.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Nɛn bo, wà kɛ yìe' udu ya ciɛn ya ñɔbu bó la, u yìe' Uwien sien' ki ye nɛn li te ma bo nɛ. Unil teh nnɔ la, u nuunh uʼba bo utudɛre nɛ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Nnɔ nɛ binib bà teh nà mɔn ŋa fɛnge udu ya ciɛnb, bà teh nà bre nɛ fɛnge bɛ. Nɛn bo, ŋa yíe á li fɛnge bɛ la, li teh nà mɔn, ŋɔ bɛ ń li pɛ̀keh ŋɛ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Kimɛ udu ya ciɛnb sɔnh Uwien ya tuonl là li pukn ŋɛ a li te mɔnmɔnm nɛ. Ama a teh nà bre la, li fɛnge. Kimɛ na yé fɛnm nɛ udu ya ciɛnb ŋmɔbe usɛn bɛ ń dɛre aʼtub. Bi diɛh binib ya tub la, bi sɔnh Uwien ya tuonl nɛ bɛ ń wuɔn kí ye Uwien ya mutuol fih bà teh nà bre bo.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Nɛn bo, na yé ni boh udu ya ciɛnb ki fɛnge utudɛre baba nɛ. Ama ni boh bɛ kimɛ niʼyɛnm ni, ni bɛn ki ye nɛn nɛ mɔn.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Nɛn bo nɛ ni pɛ̀h lɛnpo. Kimɛ lɛnpotekb nnɔ, Uwien nɛ sien' biʼmɔ bɛ ń li sɔnh li ya tuonl nin inunmɔ́n.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Li teh mɛn unil kɛ u kpɛ ní li teh wɔ nà. Li pɛ̀h mɛn lɛnpo ki dienh bilɛnpotekb, kí li pɛ̀h tikre ki dienh tikrtekb, kí li boh bà kpɛ ní li boh bɛ, kí li selndeh bà kpɛ ní li selndeh bɛ.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 La ŋmɔbe mɛn uba fɛ̀nl. Lifɛnbaabl là ni li ŋmɔbe lɛ̀ si: ní li yíe tɔb nɛ, kimɛ unil wà yíe uʼtɔ la, udaan bon' *yiko ye nà kɛ nnɔ nɛ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Imɔ̀n, *yiko wà ye: «La teh naŋmaal, ki la ku nil, ki la suh, ki la ŋmɔbe nunfɔke utɔ ya bonn bo» nin wà kɛ sìen' nnɔ taan' ki te yikobaab wà ye: «Li yíe aʼtɔ tɛn a yíe aʼba ma bo» nnɔ ni nɛ.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Unil wà ŋmɔbe miyíem ŋa teh uʼtɔ nà bre. Nɛn si unil ŋmɔbe miyíem la, u boh *yiko ye nà kɛ nnɔ nɛ.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Tɔ, n lienh nnɔ kimɛ ni bɛn ti te uyo wà. Nì yé uyo wà ni li fìnde migùɔnm bo nɛ. Kimɛ lidaali là ti li ŋmɛre nnɔ ŋa ji fɔke tɛn lidaali là ti teke' Kristo ki jin' nnɔ.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Kuyɔku gɛ̀bre'-a! Kutaaku ya wendm ŋa ji fɔke. Nɛn bo, cère mɛn tí dàan licinñunl ya tuonl, kí bɛ̀le kuwenwenku ni ya jɛwɛnt.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Cère mɛn tí li te mɔnmɔnm tɛn binib te ma uwien ni. Cère mɛn ti la li yíe uninfɛnjin, ki la ñuh ki yibeh, ki la teh sɔnsɔndl, ki la teh fɛnfɛnm, ki la kɔnh jɛr, ki la ŋmɔbe nɛnk.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Taa mɛn Yonbdaan *Yesu Kristo kí tien niʼliɛrl, ki la ji ń de niʼgbɛnɛnt sɛn tù ń tien tù yíe nà.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.