Apocalipse 8
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs ARIB
1 Uwien ya Pebuk nnɔ tɛbre' lisiwɛl nlole uyo wà nnɔ, nɛ paaki ya bont kɛ ŋmile' cim nì wuɔke' ki tì kpaan' tɛn miire pita.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Nɛ n laa' Uwien ya tondb bilole bà te uʼnun bó ki sɔnh uʼtùon nnɔ, bi de' bɛ inatun ilole.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Nɛ utondtɔ mɔ baa' kí lá sere liponpuol saan ki ŋuuke bi siɛnh liŋubl miñɔ̀km ya sɛ̀n yà ni nnɔ ya liba. Bi de' wɔ liŋubl lì yɛbe wɔ ń sɛ, kí taan nɛn nin Uwien ya nib ya kaare kí de Uwien miñɔ̀km ya ponpuol là te uʼbɛrbiɛk ya nun bó nnɔ bo.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Liŋubl nnɔ ya muñii nin Uwien ya nib ya kaare ñɛh utond nnɔ ya nuɔ ni, ki fih paaki bó Uwien ya nun bó.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Nɛ Uwien ya tond nnɔ taa' liŋubsɛnl nnɔ, ki pɛre' umu liponpuol nnɔ bo, ki gbien' lɛ̀, ki taa' ki wiɛ' kitink bo. Nɛ utaa mɛkndeh, ki tɛngeh, kuwaaku te cɛɛn, nɛ kitink mɔ jènge'.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Uwien ya tondb bilole bà ŋuuke inatun ilole nnɔ bonde' bɛ ń piebe.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ukpiɛk piebe' uʼnatunl, nɛ bi taa' itɛtɛn ki taan' nin umu nin misɛ̀m ki wiɛ' kitink bo.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Ulie mɔ piebe' uʼnatunl, nɛ bi taa' nibonn niba ki wiɛ' miñunciɛnm ni nì yɛbe tɛn lijuɔl ki teknh umu. Miñunm nnɔ ya gbiirm mita ya miba kpɛnde' misɛ̀m.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Nɛ tibont tà fuobe miʼni nnɔ ya gbiirm mita ya miba kpo'. Iñɛrde ya gbiirm mita ya miba mɔ wewe'.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Nta mɔ piebe' uʼnatunl, nɛ liŋmaabicɛnciɛnl liba teknh umu ki te tɛn kumucincinku ki ñɛn' paaki bó ní ki lá lu' ikpen nin iñunbun ni.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Bi yih liŋmaabil nnɔ «Tilɔbr» nɛ. Lì lu' miñunm mà ni nnɔ ya gbiirm mita ya miba kpɛnde' tilɔbr. Nɛ binib bà yɛbe ñun' ki kpo', kimɛ mì ji yé tilɔbr nɛ.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Nnan mɔ piebe' uʼnatunl, nɛ uwien nin uŋmaal ya gbiirm mita ya miba saa' nɛ niʼbó bìike'. Iŋmaabii ya gbiirm mita ya miba mɔ saa' nɛ niʼmɔ bó biike'. Nnɔ nɛ uwien ni ya gbiirm mita ya miba ŋa ji wien, kuñɔnku mɔ ya gbiirm mita ya miba mɔ ŋa ji wien.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Nɛ n laa' ubɛnwien uba laanh mitɛwɔlkpɔm, ki cii' u wuureh ufaa bo ki teh: «Nì li bre binib bo, nì li bre binib bo, uyo wà Uwien ya tondb bita bà sìen' nnɔ li piebe biʼnatun nnɔ, nì li bre binib bo.»
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.