Tiago 1

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Xoossa oosanchanne Yesus Kirstoosa oosancha gidida Yaqoobeppe biitta bolla laalettida tammanne nam7u kochchatas sarotethi intes gido.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 Ta ishato! Inte bolla dumma dumma waayey gakkikko hessa wursi ufayssan qoodite.
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 Gaasoyka inte ammano paacetethi intes dandaya immizayssa inte ereeta.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Inte dandayan minni eqanayssi intes issi miishikka pacconta kumeththa asinne wosoy bayndayta gidana mala ooththo.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Inte giddofe oonaska eratethi paccikko oonakka leqqonta ba kiyatethara ubbas immiza Xoossa woosso; izaadeska imettana.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 Gido attin sidhey baynda ammanon woosso. Gaasoyka sidhizadey abba qaathiza dambala carko mala.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 Hessadey Godappe aykkokka demmana giidi qoppofo.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 Hessadey nam7u qofan oykketidi ba biza oge bolla yaanne haanne giza asa mala.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Kase ziqa duussan dizade Xoossi dhoqu histana gish ufayetto.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 Asa dureteth maata ciishsha mala qokana gish duussan dhoqu gidadey Xoossi iza ziqqi histikko ufayetto.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 Awa arshey xuugidi maata shullisees; maata ciishshaykka shullees; iza lo7etethikka dhayees; hessathoka durey hach hach daabursan dishin iza duretethi dhayees.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Paacen minni eqidadey izi anjetidade. Gaasoyka izi paacera eqetishin Xoossi bana dosizaytas immida hidota de7o aklile izi ekkana.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Oonikka paacetiza gidikko tana Xoossi paaces gooppo; gaasoyka Xoossi ase iitan paacenna; izi oonakka paaci erenna.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 Gido attin issi issi asi paacetizay barka ba iita amo kaallishenne balettishe paacetes.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Amoy qanthatidi nagara yelees; Nagaraykka diccidappe guye hayqo yelees.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Ta siiqo ishato! Inte balettofte.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Lo7o imotethinne kumeththa anjoy wuri bolla salo poo7ota Aawappe wodhdhetes. Iza achchan heene ha yuuyiza eeshoykka deenna.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Nu iza medhetethas koyro bayrata gidana mala ba sheneninne ba tuma qaalan nuna yelides.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Dosettida ta ishato! Hayssa yuushi qoppite; asi wurikka siyanas eesoto; haasayassinne hanqos eesotoppo.
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Asa hanqoy Xoossa xilloteth ooththenna.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Hessa gish tunatethinne dalgida iitateth intefe kessi yeggidi inte shempo ashshanas dandayiza inte giddon tokketida qaala ashketethara ekkite.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 Qaalay gizayssa ooththite attin mela sisi xalala siyizadenta gididi interka intena baleththofte.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 Qaala siyishe siyida qaalay gizayssa ooththontadey ba ayfeso mastootera xeelliza asa mala.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 Bana xeelli beyidi bees; izi ay misatizakkone heerakka balettiches.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 Gido attin bana geeshshiza lo7o woga xeelli beyidi izan minnizadey ba siyidayssa ooththizadeynne balontaddey izi ba ooson anjettidade gidana.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Ba duuna naagonta barka ba wozna baleththishe ta ammanays gizaddey barka bana baleththees. Iza ammanoyka mela hada ammano.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Xoossa Aawa sinthan iitatethi baynda lo7o ammanoy; Aayanne aaway hayqqida nayta, ista azinati hayqqida macasata metotetishin maadonne hayssa alameza tunatethafe bana naago.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.