Zacarias 6

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Qasseka hara ajjuutan oyddu para-gaareti nam7u xarqimala zumata giddora yizayta be7adis.
1 Outra vez levantei os olhos e vi, e eis que quatro carruagens saíam do meio de dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 Koyro gaareza goochchiza parazi zo7o, nam7anththozi kareththa,
2 Na primeira carruagem, os cavalos eram vermelhos; na segunda, eram pretos;
3 heedzdzanththozi booththa para, oydanththozi qasse masara gidishin parati ubbayka wolqqama.
3 na terceira, eram brancos; e na quarta, eram baios. Todos eram fortes.
4 Tanikka tanara haasayza kiitanchchaza, «Ta godawu! Haytanti aazee?» ga oychchadis.
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 Kiitanchchazikka, «Hayti sa7a ubbaa Goda sinththan ooththizasoppe kezida salo ayana oyddata.
5 O anjo respondeu: — São os quatro ventos do céu, que saem de onde estavam diante do Senhor de toda a terra.
6 Kareththa parati goochchiza gaarey pudeha bagga, booththa parati goochchiza gaarey arshe geloso bagga, masara parati goochchiza paray dugeha baggara diza dere beettes» gides.
6 A carruagem em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte. Os cavalos brancos saem após eles, e os cavalos baios vão para a terra do Sul.
7 Mino parati buro kezishe biitta ubbaa bolla simerettanaas leessotteettes; izikka istta, «Intte sa7a ubbaa gars biidi xomosite» gides; isttika biidi xomosida.
7 Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
8 Qasseka kiitanchchazi taas, «Pudeha bagga dereta bida parati ta ayana shempisida» giidi ba qaala dhoqqu histti yootides.
8 Então ele me chamou e me disse: — Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
9 GODAA qaalay taakko yides.
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 Baabiloone dereppe di7oppe simmida Heldayeppenne Yaddayappe worqqanne bira ekkada he gallassika Sofonaasa naa Iyosiyaasa soo ba.
10 — Receba o que foi trazido pelos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram da Babilônia, e no mesmo dia entre na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Istti immida birappenne worqqafe kallachcha medhdhada Iyosaadoqe naa qeeseta halaqa Iyaaso hu7en goxxa.
11 Receba a prata e o ouro, faça uma coroa e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Neni izas, «Ubbaafe Wolqqama GODAY, ‹Iza sunththay Hagga› geetettidayssi hayssa; izikka ba dizason daayana; izi GODAA keeth zaaridi keexxana.
12 E diga-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eis aqui o homem cujo nome é Renovo. Ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 Izi GODAA keeththa keexxana; izi kawo mala bonchcho may7ana; ba kawoteththaa araatan uttidi haarana; qasseka izi ba araatan uttidi qeeseteththan ooththana; he nam7atikka saroteththaninne sigan ooththana» gees ga yoota.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 He kallachchazikka Helemes, Xoobbiyas, Yaddayassinne Sofonaasa naa Heenes GODAA Keeththa giddon istti hassa7issizaaz gidana.
14 A coroa será para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 Heyti haahon dizayti yiidi GODAA Keeththay keexettishin istta ooson maaddana; intteka tana Ubbaafe Wolqqama GODAY kiittidayssa erana. GODAA intte Xoossaas intte wozinappe azazettiko hessi wuri inttes hanana.
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão a edificar o templo do Senhor , e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto acontecerá se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.