Zacarias 14

gmvl (GMVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hekko GODAY pirdiza gallassi gakkides; neeppe bonqqida miishsha ne ayfey be7ishin istti gishetti ekkana.
1 Está chegando o dia em que o Senhor Deus julgará as nações. Então a cidade de Jerusalém será conquistada, e os inimigos repartirão entre si tudo o que encontrarem nela.
2 Yerusalaame olana mala kawoteththata ubbaa ta shiishshana; katamayakka oykettana; keeththa giddon diza miishshi bonqqettana; maccassatarakka wolqqan ichchana; katama asaappe baggay di7ettana; attida derey qasse katamayppe kezenna.
2 O Senhor ajuntará todas as nações para atacarem Jerusalém. A cidade será conquistada, tudo o que estiver nas casas será levado embora, as mulheres serão violentadas, e metade dos moradores será levada para o cativeiro . Os outros poderão ficar em Jerusalém.
3 Hessafe guye GODAY kase ola gallas olettiza mala he kawoteththata olanaas dendana.
3 Depois, o Senhor sairá para lutar contra essas nações, como já lutou no passado.
4 He wode iza tohoy Yerusalaameppe arshey mokkiza baggara Dabrazayte zumaa bolla eqqana. Dabrazayte zumaykka arshey mokkizasoppe wullizaso gakkanaas nam7u kezi shaaketti wodhana; bagga zumay pudeha bagga, baggay dugeha bagga shaakettidi giddon wolqqama shoobbay medhettana.
4 Naquele dia, ele ficará de pé no monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. Então um grande vale, que correrá do leste para o oeste, dividirá o monte das Oliveiras em dois. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 Inttenikka Azeele gakkanaas zuma tani nam7u kessi shaakkida shoobbara baqatana; kase yuhuda kawo Ooziya wode biittay qaaxxiin beni intte aawati gangida mala intte gangana; hessafe guye GODAA ta Xoossay geeshshatara issife yaana.
5 Vocês fugirão da cidade por esse vale, que irá até Azal. Fugirão como os antepassados de vocês fugiram quando houve um terremoto no tempo do reinado de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor , meu Deus, virá com todos os seus anjos.
6 He wode ta kenchchoy, shachchinne poo7oy mulekka deenna.
6 Daquele dia em diante, não fará mais frio, nem haverá geada.
7 He gallassay gallassinne qammay baynda GODAY eriza dumma gallas gidana; he gallassi poo7oy poo7oshin de7ana.
7 E não haverá mais escuridão. Haverá somente dia, pois o sol continuará a brilhar a noite inteira. Mas só o Senhor Deus sabe quando é que aquele dia vai chegar.
8 He wode Yerusalaameppe de7o haaththi pulttana; izappe baggay arshey mokkiza baggan diza hayqo abban gelana; baggay qasse arshey wulliza baggara diza Mediteraane abban gelana; bone gidiin balgo gidiin layth kumeth pacey baynda goggishe de7ana.
8 Naquele dia, haverá em Jerusalém fontes jorrando água fresca; metade irá para o mar Morto, e a outra metade, para o mar Mediterrâneo. As águas correrão o ano inteiro, tanto no verão como no inverno.
9 He wode GODAY biitta ubbaa bolla kawotana; he wode GODAY issaa xalla; iza sunththayka issaa gidana.
9 O Senhor Deus será o Rei do mundo inteiro. Ele será o único Deus, e todos o chamarão de Senhor .
10 Pudeha baggara Geebappe doommidi Yerusalaame dugeha baggara diza Armoone katama gakkanaas diza Awurajjay tidhdha demba gidana; Yerusalaame katamaya Biniyaame pengefe beni penge ginaranne gula penge gakkanaas hessaththoka Hanani7eele gimbefe gede kawo keeththaso woyne ushshu gum7izasoho gakkanaas dhoqqu gaada iza minna de7ana.
10 O país todo virará uma planície, desde Geba, no Norte, até Rimom, ao sul de Jerusalém. E Jerusalém será o lugar mais alto do país; haverá gente morando ali, desde o Portão de Benjamim até o Portão da Esquina, que antes era o Portão Antigo, e desde a Torre de Hananel até os tanques onde é feito o vinho do rei.
11 Yerusalaamey daro asi daanaso gidana; hessafe guye iza dhayukku; izin diza derey hirgay baynda woppan daana.
11 Nunca mais a cidade será destruída, e os seus moradores viverão seguros.
12 Yerusalaame olana dendiza dere bolla GODAY bosha harge ehana; istta shemppora paxa dishin istta ashoy wooqqana; istta ayfeynne inxarsay heen ba dizason wooqqana.
12 O Senhor Deus castigará todos os povos que atacarem Jerusalém. Ele mandará uma praga que fará a carne deles apodrecer, estando eles ainda vivos; até os olhos e a língua apodrecerão.
13 He wode GODAY istta bolla hirganne babo yeddana; isttika issoy issoy ba laggeza bolla qoho gaththana.
13 Naquele dia, o Senhor fará com que eles fiquem tão confusos e assustados, que cada um agarrará a pessoa que estiver ao seu lado e a atacará.
14 Yuhuda asay Yerusalaame bagga gididi olettana; bana yuuyi aadhdhida kawoteththati haarida aqota ubbaa worqqa, bira, may7onne qooday baynda miish di7i ekkana.
14 Até os homens de Judá lutarão contra Jerusalém. Serão levadas embora todas as riquezas das nações vizinhas, isto é, grandes quantidades de ouro, prata e roupa.
15 Hessa misatiza boshay morkketi dizason dizason, parata, baqulota, gaamellatanne hareta bollanne hara mehe ubbaa bolla yaana.
15 E a mesma praga que Deus vai mandar contra as pessoas vai atacar também todos os animais dos inimigos, isto é, os cavalos, as mulas, os camelos e os jumentos.
16 Hessafe guye Yerusalaame olana kezida kawoteththatappe hayqqontta attida ubbay Ubbaafe Wolqqama GODAAS goynnanaassinne daase ba7aale bonchchanaas layththan layththan Yerusalaamen shiiqana.
16 Depois disso, todos os que sobrarem das nações que lutarem contra Jerusalém irão uma vez por ano até lá a fim de adorar o Senhor Todo-Poderoso como rei e para comemorar a Festa das Barracas .
17 Ubbaafe Wolqqama GODAAS goynnanaas Yerusalaame shiiqontta biitta kawoteththata ubbaas iray bukkenna.
17 Se uma nação não for adorar o Rei, o Senhor Todo-Poderoso, então não cairá chuva naquele país.
18 Gibxe asaykka hee bontta iray isttas bukkenna; Yerusalaame kezidi daase ba7aale bonchchontta ixxida kawoteththata bolla GODAY ehana boshaa istta bolla ehana.
18 Se os egípcios não forem até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas, o Senhor Deus os castigará com a mesma praga que vai mandar sobre as outras nações.
19 Gibxe asaakka gidiin hara dere asa kawota gidiin, «Daase ba7aale nu bonchchoko» giikko istta bolla yaana qixaatey hayssafe bollan dizayta;
19 Este será o castigo que Deus vai mandar sobre o Egito e sobre qualquer outra nação que não for até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas.
20 He wode parata qoodhen qashettiza daala ubbaa bolla, «Hayssi Xoossas dummatidayssa» giza qaalay xaafettana; GODAA Keeththa giddon kath kaththiza ototikka yarsho yarshizaso sinththan diza saaneta mala dummatana.
20 Naquele dia, até nos sininhos das rédeas dos cavalos será escrito isto: “Separado para o Senhor ”, e as panelas do Templo serão tão sagradas como as bacias que estão em frente do altar.
21 Yerusalaameninne Yuhudan diza otoy wurikka medheteththa Ubbaafe Wolqqama GODAAS dummatidaaz gidana; Yarsho shiishshiza asay wurikka otota ekkidi yarsho asho isttan doyssana; he wode Ubbaafe Wolqqama GODAA Keeththa giddon ay zal7anchchayka deenna.
21 Em Jerusalém e em Judá, todas as panelas serão separadas para o Senhor Todo-Poderoso. Quando alguém for ao Templo para oferecer um sacrifício a Deus, essa pessoa usará as suas panelas para cozinhar a carne que será oferecida. E naquele dia não haverá nenhum vendedor no Templo do Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.