Salmos 83
gmvl (GMVL) vs ARA
1 Abeet Xoossawu! Co7u gooppa!
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Be7a! Ne morkketi ne bolla dendida;
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Istti ne asa bolla
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Istti, «Haa yiite!
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Istti issi wozina gididi
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Isttika Eedoome asata,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebaale asata, Amoone asata,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Asoore asati isttara
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Neni Midiyaame asata bolla,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Istti En-Doore
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Oreebe bollanne
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Heyti, «Nuni Xoossa asaa biitta
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 Abeet ta Xoossawu!
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Xaragay wora miidi wursiza mala,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 goten ne istta daganththa;
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Abeet GODAWU!
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Istti mernaas yeellatetto;
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Ne sunththay GODAA
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.