Números 23
gmvl (GMVL) vs ARA
1 Balaamey Baalaaqe, «Ne taas hayssan laappun yarsho yarshanaasota ooththa; qasseka laappun korma booratanne laappun dorsa dharshota taas haa ekka ya» gides.
1 Então, Balaão disse a Balaque: Edifica-me, aqui, sete altares e prepara-me sete novilhos e sete carneiros.
2 Balaaqey Balaamey izas yootida mala ooththides; istti nam7ay yarsho yarshizasohota bolla issi issi korma booranne issi issi dharsho yarsho shiishshida.
2 Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
3 Hessafe guye Balaamey Balaaqes, «Xoossi haa taakko Yaanaakkonne yonttaakko tani gede baada erana gakkanaas neni hayssan xuugettiza yarshoza achchan eqqaashsha; GODAY taas qonccisikko hessa ta nees wursa yootana» gides; hessafe guye Balaamey barkka pude dhoqqaso kezides.
3 Disse mais Balaão a Balaque: Fica-te junto do teu holocausto, e eu irei; porventura, o Senhor me sairá ao encontro, e o que me mostrar to notificarei. Então, subiu a um morro desnudo.
4 Heen Xoossi izara gayttides; Balaameykka, «Tani laappun yarsho yarshizasohota giigsadis; yarsho yarshizasohota issaa issaa bolla issi issi korma booranne issi issi dharsho yarshadis» gides.
4 Encontrando-se Deus com Balaão, este lhe disse: Preparei sete altares e sobre cada um ofereci um novilho e um carneiro.
5 GODAYKKA Balaamey Balaaqes yootanaas bessiza kiita izas yootidaappe guye Balaaqekko simmi baana mala yootides.
5 Então, o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: Torna para Balaque e falarás assim.
6 Izikka guye simmi bishin Balaaqey Mo7aabe ayssiza daannata ubbaara issife he xuugettiza yarshoza achchan eqqida mala demmides.
6 E, tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
7 Hessafe guye Balaamey haasaya doommidi,
7 Então, proferiu a sua palavra e disse: Balaque me fez vir de Arã, o rei de Moabe, dos montes do Oriente; vem, amaldiçoa-me a Jacó, e vem, denuncia a Israel.
8 Histtiin tani Xoossi
8 Como posso amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoou? Como posso denunciar a quem o
9 Tani istta hayta
9 Pois do cimo das penhas vejo Israel e dos outeiros o contemplo: eis que é povo que habita só e não será reputado entre as nações.
10 Gudulla mala corida
10 Quem contou o pó de Jacó ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim seja como o dele.
11 Balaaqey Balaames, «Hayssi ne ta bolla ooththidayssi aazee? Tani nena haa ehiday ne ta morkketa qangganaassa; neni gidikko istta anjjo anjjadasa attiin qanggabeekka» gides.
11 Então, disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que somente os abençoaste.
12 Balaameykka zaaridi, «GODAY taas qonccisidayssa xalla ta yootanaas bessennee?» gides.
12 Mas ele respondeu: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Balaaqey Balaames, «Isra7eele asaa kumeththaa gidontta isttafe guuththati nees beettizaso gede haraso tanara issife baada ne istta heen taas qanggarkkii!» gides.
13 Então, Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, donde verás o povo; verás somente a parte mais próxima dele e não o verás todo; e amaldiçoa-mo dali.
14 Hessafekka pude Pizga zumaa hu7en diza Xoofime demba efides; heenkka laappun yarsho yarshizaso giigsidi issi issi yarshizasoza bolla issi issi korma booranne dharsho yarshides.
14 Levou-o consigo ao campo de Zofim, ao cimo de Pisga; e edificou sete altares e sobre cada um ofereceu um novilho e um carneiro.
15 Balaamey Balaaqes, «Neni hayssa xuugettiza yarshoza matan eqqaashsha; tani GODAARA gayttana gede bays» gides.
15 Então, disse Balaão a Balaque: Fica, aqui, junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do Senhor .
16 GODAYKKA Balaamera heen gayttides; izi yootana kiitaa izas yootidi neni Balaaqekko simma baada hayssa ha kiitaa izas yoota.
16 Encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs-lhe na boca a palavra e disse: Torna para Balaque e assim falarás.
17 Izi simmi bishin Balaaqey Mo7aabe dereza kaaleththizaytara he xuugettiza yarshoza matan eqqida mala demmides; Balaaqeyka GODAY izas ay yootidaakko iza oychchides.
17 Vindo a ele, eis que estava junto do holocausto, e os príncipes dos moabitas, com ele. Perguntou-lhe, pois, Balaque: Que falou o Senhor ?
18 Balaameykka izas haasaya doommishe,
18 Então, proferiu a sua palavra e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; escuta-me, filho de Zipor:
19 Xoossi asa mala wordotenna;
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?
20 Izi taas
20 Eis que para abençoar recebi ordem; ele abençoou, não o posso revogar.
21 Yaaqoobe zereththa bolla
21 Não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou desventura em Israel; o no meio dele se ouvem aclamações ao seu Rei.
22 Xoossi istta
22 Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem.
23 Yaaqoobe nayta bolla
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; agora, se poderá dizer de Jacó e de Israel: Que coisas tem feito Deus!
24 Isra7eele asay
24 Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.
25 Hessafe guye Balaaqey Balaames, «Neni Isra7eele asaa qanggontta ixxida mala istta anjjoka anjjofa!» gides.
25 Então, disse Balaque a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Balaameykka, «Tani kase nees GODAY taas yootooro xalla ta ooththana gaada yootabeekkinaa?» gides.
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te disse eu: tudo o que o Senhor falar, isso farei?
27 Balaaqeyka, «Haa ya ane hayssafe haraso boos; oonee erizay neni heen daada hayssa dereza taas qanggana mala Xoossi nees ero gontta aggenna» gides.
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
28 Hessa gishshas Balaaqey Balaame gede bazzo ginara diza Pe7oore zumaa hu7e ekki kezides.
28 Então, Balaque levou Balaão consigo ao cimo de Peor, que olha para o lado do deserto.
29 Balaameykka iza, «Hayssan taas laappun yarsho yarshizaso giigsa; laappun korma booratanne laappun dharshota haa taas ekka ya» gides.
29 Balaão disse a Balaque: Edifica-me, aqui, sete altares e prepara-me sete novilhos e sete carneiros.
30 Balaaqeyka Balaamey izas yootida mala ooththides; yarsho yarshizasoza bolla issi issi korma booranne issi issi dharsho yarsho shiishshides.
30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão e ofereceu sobre cada altar um novilho e um carneiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.