Neemias 6
gmvl (GMVL) vs ARC
1 Sanbalaaxey, Xoobbiyay, Arabe dere as Geeshameynne hara nu morkketikka tani gimbeza gimbaa wursidayssanne oosettontta attida pacesoy bayndayssa siyida; gido attiin tani buro gimbe pengetas sanqqata gelththabeekke.
1 Sucedeu mais que, ouvindo Sambalate, Tobias, Gesém, o arábio, e o resto dos nossos inimigos que eu tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 Hessafe dendidayssan Sanbalaaxeynne Geeshamey, «Oonno demban issi heeran yaada nunara gaytta» giidi kiita taas yeddida; istti hessa giday ta bolla qoho gaththanaassa.
2 Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
3 Tanikka, «Taas daro oosoy diza gishshas oosaa aggada intte gizaso baana dandaykke; ta agga biin oosoy ays eqqizee?» gaada taakko kiitetti yida asatas yoota yeddadis.
3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer; por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 Hessa mala kiita taas istti oydduto zaari zaari kiittiin tanikka isttas kaseyssaththo zaara yeddadis.
4 E da mesma maneira enviaram a mim quatro vezes; e da mesma maneira lhes respondi.
5 Qasseka Sanbalaaxey ichchashanththo yuusho ba aylletappe issaa bolla maatamey shocettonttanne coo doya diza dabdaabbe taas yeddides.
5 Então, Sambalate, da mesma maneira, pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na sua mão,
6 Izi yeddida dabdaabbezi, «Neninne Ayhuda asati makkallateth denththeththanaas qoppidayssanne intte gimbeza gimbizayssi nu heeran diza kawoteththaa achchan woretizayssa Geeshamey siyidi taas yootides; qasse ne kawotana qoppidayssanne
6 e na qual estava escrito: Entre as gentes se ouviu e Gesém diz que tu e os judeus intentais revoltar-vos, pelo que edificais o muro; e que tu te farás rei deles segundo estas palavras;
7 ne Yuhuda kawo gididayssa Yerusalaamen asay awajjana mala nabeta ne giigsidayssa Geeshamey taas yootides; hessa kawozi siyanayssi erettida miish gidida gishshas taninne neni issife gayttidi he yo7oza bolla nu haasayettidaakko lo7o» gees.
7 e que puseste profetas para pregarem de ti em Jerusalém, dizendo: Este é rei em Judá. Ora, o rei o ouvirá, segundo estas palavras; vem, pois, agora, e consultemos juntamente.
8 Tanikka, «Hayssi ne gizayssi tumu gidontta neni neeppe medha ekkida wordo yo7o» ga zaaradis.
8 Porém eu enviei a dizer-lhe: De tudo o que dizes coisa nenhuma sucedeu; mas tu, do teu coração, o inventas.
9 Ubbayka, «Istta kushey ixettiko oosoy polettontta attana» giidi tana hirgisanaas paaccida; tani gidikko, «Ta Xoossawu! Ta wozina neni minththa» gaada woossadis.
9 Porque todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, esforça as minhas mãos.
10 He wode iza bolla iza keeththa karey gordettiin diza Mahexabi7eele naaza naa Dallaya naa Shamayakko badis; izikka «Nena wodhana omarsatappe issi omars yiza gishshas taninne neni Xoossa keeth geli nu bolla pengeta gordidi ane qotettoos» gides.
10 E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à Casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
11 Gido attiin tani, «Ta mala asi baqati qotetti erizee? Ta mala asi ba shemppo ashshana giidi Xoossa keeth geli qotettana bessizee? Hayssaththo ubbaaka ta hanikke!» ga zaaradis.
11 Porém eu disse: Um homem, como eu, fugiria? E quem há, como eu, que entre no templo e viva? De maneira nenhuma entrarei.
12 Ha zoreza ta yuushsha qoppishin Shamayay hayssa mala wordo yo7o taas yootana mala Xoobbiyaynne Sanbalaaxey miishshan iza baleththida gishshas attiin izi Xoossafe kiitettida as gidonttayssa ta shaakka eradis.
12 E conheci que eis que não era Deus quem o enviara; mas essa profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.
13 Izi miishshan shamettidi hessaththo ooththiday tana babisidi nagara oosisanaassinne ta sunth moorettana mala koyida gishshassa.
13 Para isso o subornaram, para me atemorizar, e para que eu assim fizesse e pecasse, para que tivessem alguma causa a fim de me infamarem e assim me vituperarem.
14 Tanikka, «Xoossawu! Xoobbiyaynne Sanbalaaxey ooththidayssa ne beya; qasse istta bollaka ne pirda; No7aado geetettiza maccassa nabeyanne hara wordo nabeti tana babisana giidi ooththida ooso ubbaa ne qoppa» gaada woossadis.
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias e dos mais profetas que procuraram atemorizar-me.
15 Oosozi doometidaappe ichchash tammanne nam7anththo gallas Eelule geetettiza aginay geliin nam7u tammanne ichchashanththa gallas gimbeza ooso ubbay oosetti giigides.
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco de elul, em cinquenta e dois dias.
16 Nu yuushon diza kawoteththaa giddon diza nu morkketi oosozi Xoossi maaddiin polettidayssa siyidi keehi hirgidi yayyida.
16 E sucedeu que, ouvindo- o todos os nossos inimigos, temeram todos os gentios que havia em roda de nós e abateram-se muito em seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
17 He wode Yuhuda dere kaaleththizayti Xoobbiyas daro dabdaabbe xaafiin izi isttas zaaro xaafides.
17 Também, naqueles dias, alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas, que iam para Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 Gaasoykka Arahe naa Shakaaniyay Xoobbiya bollo gidida gishshassinne iza naa Yihohanaaneykka Baraakaye naa Mashulaame nayo machcho ekkida gishshas Yuhuda dereppe daro asay izara caaqo qaala gelides.
18 Porque muitos em Judá se lhe ajuramentaram, porque era genro de Secanias, filho de Ará; e seu filho Joanã tomara a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 He asati Xoobbiyay ooththida lo7o oosota ta sinththankka nashshida; ta gizayssaka ubbaa izas efi efi yooteettes; hessafe dendidayssan izikka tana babisana giidi dabdaabbeta daro wode yeddides.
19 Também as suas bondades contavam perante mim, e as minhas palavras lhe levavam a ele; portanto, Tobias escrevia cartas para me atemorizar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.