Mateus 1

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dawite naa, Abrahaame naa gidida Yesus Kirstoosa yeleta zarkkey hayssafe kaallizayssa;
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abrahaamey Yisaaqa yelides; Yisaaqi Yaaqoobe yelides; Yaaqoobey Yuhudanne iza ishata yelides;
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yuhuday Timaarippe Faareesenne Zaara yelides; Faareesey Esroome yelides; Esroomey Aaraame yelides;
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aaraamey Aminadaabe yelides; Aminadaabey Ne7asoone yelides; Ne7asooney Solomoone yelides;
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Solomooneykka Boo7eeze Eraabippe yelides; Boo7eezey Urutippe Iyoobeede yelides; Iyoobeedey Isseye yelides;
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Isseyey kawo Dawite yelides; Dawiti Ooriyo machcheyfe Solomoone yelides.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Solomooney Erobi7aame yelides; Erobi7aamey Abbiya yelides; Abbiyayka Aasaafe yelides;
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Aasaafey Iyoosaafixe yelides; Iyoosaafixey Iyoraame yelides; Iyoraamey Ooziya yelides;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Ooziyay Iyo7aatame yelides; Iyo7aatamey Akaaze yelides; Akaazey Hizqiyaasa yelides;
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hizqiyaasi Minaase yelides; Minaasey Amoxe yelides; Amoxey Iyosiyaasa yelides;
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Iyosiyaasi Baabiloone di7o layth Ikoniyaanenne iza ishata yelides.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Baabiloone di7oppe guye Ikoniyaaney Salatiyaale yelides; Salatiyaaley Zerubaabele yelides;
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zerubaabeley Abiyoode yelides; Abiyoodey Elyaaqeeme yelides; Elyaaqeemey Azaare yelides;
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azaarey Saadooqe yelides; Saadooqey Aakime yelides; Akimey Eliyoode yelides;
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliyoodey Alazaare yelides; Alazaarey Maataane yelides; Maataaney Yaaqoobe yelides;
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yaaqoobeykka Kirstoosa geetettidayssa Yesusa yelida Maaramo ekkana giigsida Yooseefe yelides.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Hessa gishshas Abrahaameppe yiidi Dawite gakkanaas tammanne oyddu yeleteth; qasse Dawiteppe Baabiloone di7o wode gakkanaas tammanne oyddu yeleteth; Baabiloone di7oppe Kirstoosa yeleta gakkanaas tammanne oyddu yeleta gidees.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Yesus Kirstoosa yeleta taarikey hayssafe kaalli dizayssa; iza aayo Maarama Yooseefes giigetta dishin izi izira gayttontta Xillo Ayanan qanththatada beettadus.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Izo giigsida Yooseefey xillo as gidida gishshas Maaramo asa sinththan qoncce kessontta qotara agganaas ba wozinara qachchides.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Hayssa izi qoppishin Xoossa kiitanchchay agumora izas qonccidi, «Dawite naa Yooseefe! Ne giigsida Maarama qanththatiday Xillo Ayanan gidida gishshas izo neso efanaas babbofa.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Iza attuma naa yelana; izi as nagarappe ashshanaade gidida gishshas iza sunth ne, ‹Yesusa› ga sunththana» gides.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 — ausente —
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 — ausente —
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Yooseefeykka dhiskofe beeggidi Godaa kiitanchchay iza azazida mala Maaramo baso efides.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Gido attiin baada iza koyro naaza yelana gakkanaas izo ekkibeenna. Yelettida guuththa naaza sunththaa, «Yesusa» gides.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.