Levítico 4
gmvl (GMVL) vs VC
1 Xoossi Muse hizgi azazides;
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 «Neni Isra7eele naytas yootanayssi hayssa; oonikka erontta baleteththan nagara ooththiko woykko erontta GODAA azazotappe issaa moorikko hayssafe kaalliza wogaa naago!
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 «He wode tiyettida qeesey nagara ooththidi derezi nagara ooththidaa misatissi beettiko iza bolla issi wosoykka baynda issi mirgo boora ehidi ba nagaraa gishshas GODAAS yarsho shiishsho.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 Kormaza dunkaaneza penge ehidi ba kushe iza hu7e bolla woththidi GODAA sinththan shukko.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 Hessafe guye qeeseta halaqay he booraza suuththaafe guuththara ekkidi gede dunkaaneza giddo gelo;
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 GODAA Keeththa magalashaas sinththa baggara eqqidi ba biradhdhe suuththaan gelththi gelththi kessidi laappunto gakkanaas wuxxo.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 Izappe guuththa suuth ekkidi Dunkaaneza giddon exaane yarshizasozan oyddu baggara diza dhemota bolla woththo; hankko attida suuththaa dunkaanezan geliza penge baggara xuugettiza yarshoy yarshettizaso garsan gusso.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 He mirgoza handaza ubbaa, qanththa asho kammi oykkida handazakka,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 kilahotakka istta goozi oykkida handazanne hessaththoka tire kammi oykkida moodhezappe doorettidayssa ekko.
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 Qeeseta halaqay hessa ubbaa ekkidi xuugettiza yarshoy shiiqiza yarshosoza bolla xuuggo; oosozikka issifeteththas yarshoy shiiqiza meheza handafe ekkidi xuugettiza yarshos shiiqiza mala hano.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 Gido attiin galbaza, ashoza, hu7ezanne tohota, maracezaranne qanththa asho,
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 heeraappe gede kare kesso; gede bidinth kessi qolizaaso, tunonttaso efidi miththi shiishshidi taman xuuggo.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 «Isra7eele asay erontta bala ooththiko woykko erontta GODAA azazoppe issino mooridaa gidikko he nagaraykka asaappe geemmiko,
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 he oosettida nagaray erettida mala heerakka derezi he nagaraa gishshas yarshos issi mirgo eho; izakka asay Gaytoteththa Dunkaane sinththe shiishsho.
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 Deraa halaqati bantta kushe mirgoza hu7e bolla woththiin heen boorazi GODAA sinththan shuketto.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 Tiyettida qeesey he mirgoza suuththafe guuththara ekkidi gede Dunkaanezan gelo;
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 GODAA Keeththa magalashaas sinththa baggara gididi ba kushe biradhdheta laappunto suuththan gelththi gelththi kessidi Xoossa sinththan wuxxo.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 Qasseka guuththa suuth ekkidi Dunkaane giddon diza exaane iza bolla yarshizasozas oyddu baggara diza dhemota bolla woththo; attida suuththaa qasse gede Dunkaanen gelizason xuugettiza yarshoy yarshettizasoza garsan gusso.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 Hessafe qasse he mirgo moodheza ubbaa ekkidi yarsho yarshizasoza bolla xuuggo.
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 Oosozi wurikka nagara gishshas shiiqiza mirgo yarshizayssaththo ooththetto; tiyettida Qeesezi deraappe nagara diggana; deraasikka atto geetettana.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 Hessafe guye mirgoza asay dizasoppe gede kare kessidi ba nagaraa gishshas shiishshida mirgoza kase xuuggoyssaththo xuuggo; hessika dereza nagarappe geeshshiza yarsho gidana.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 «Nagara ooththidaadeynne erontta dishe baleteththan GODAA ba Xoossaa azazotappe issiniyo mooridaadey izi dere kaaleththizaade gidikko,
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 ba ooththida nagara izi erida mala heerakka issi borey iza bolla baynda deysha orge ba nagarappe maarettanaas yarsho shiishsho.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 Ba kushe deyshaa hu7e bolla woththidi yarsho yarshizasozappe pudeha baggara xuugettiza yarshos shiiqiza meheti shukettizason GODAA sinththan shukko. Hessika nagara diggiza yarsho gidana.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 Qeesezi he shukettida meheza suuththan ba biradhdheta gelththi gelththi kessidi oyddu baggara diza dhemota tiyo; izappe attida suuththa yarshoy yarshettizasoza garsan gusso.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 Handaza ubbaa yarsho yarshizasoza bolla xuuggo; he oosoy kase issifeteththa yarshos shiishshida meheta handa xuuggoyssaththo ooththetto; hessaththo qeesezi dereza kaaleththizaade nagara wursanaas yarsho shiishsho; izaskka atto geetettana.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 «Nagara ooththidaadeynne erontta dishe baleteththan GODAA azazotappe issiniyo mooridaadey hankko deraa giddofe gidikko,
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 ba ooththida nagara izi erida mala heerakka izi bolla issi boreykka baynda macca deysh ba nagaraa gishshas shiishsho.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 Ba kushe he deyshay hu7e bolla woththo; yarsho yarshizasoppe pudeha baggara xuugettiza yarshos shiiqiza meheti shukettizason shukko.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 Qeesezikka he shukettida deyshay suuththan ba biradhdheta gelththi gelththi kessidi oyddu baggara diza dhemota tiyo; izappe attida suuththaa yarshoy yarshettizasoza garsan gusso.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 Issifeteththas shiiqiza yarshos shiiqiza meheta moodhe bollara shooqi kessizayssaththo hayssa ha meheza moodheka ubbaa bollara shooqi digo; sawozi GODAA ufayssiza yarsho ooththidi yarshizasoza bolla xuuggo; hessaththo qeesezi he addeza nagara izappe digganaas yarsho shiishsho; izaadeska atto geetettana.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 «He addezi ba nagarappe maarettanaas yarshos dors shiishshana koykko izi bolla aykko borey baynda macca dors shiishsho.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 Izaadeyka dorsay hu7e bolla ba kushe woththo; yarsho yarshizasoppe pudeha baggan xuugettiza yarshos shiiqiza meheti shukettizason shukko.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 Qeesezi qasse dorsay suuththan ba biradhdhe gelththi gelththi kessidi yarsho yarshizasozas oyddu baggara diza dhemota suuththara tiyo; izappe attida suuththaa yarsho yarshizaso garsan gusso.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 Hessafe kaallidi issifeteththa yarshos shiiqiza meheta moodhe shooqi ekkizayssa mala ha dorsay moodheka ubbaa shooqi digo; hessaka GODAAS shiiqiza kaththa yarshos shiishshizasoza bolla xuuggo; hessaththo qeesezi he addeza nagara izappe digganaas yarsho shiishsho; izaadeska atto geetettana.
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.