Jeremias 24

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Baabiloone Kawo Nabukadanaxoorey Iyo7aaqeme naa, Yuhuda kawo Ikoniyaanenne iza shuumeta, anaaxetanne wogaceta Yerusalaameppe di7idi Baabiloone efidaappe guye Xoossa Keeththaafe sinththa baggara balase teeray izan kumi uttida nam7u keesheta GODAY ajjuutan tana bessides.
1 O Senhor me mostrou dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor . Isso aconteceu depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o cativeiro Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, as autoridades de Judá, os artífices e os ferreiros; ele os levou de Jerusalém à Babilônia.
2 Issi keeshezan shachche gakkida keehi lo7iza balase teera misatizay dees. Nam7anththo keeshezan meetettontta mala moorettida keehi iita balase teeray dees.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos do começo da colheita, mas o outro tinha figos ruins, que eram tão ruins que não se podiam comer.
3 GODAY tana, «Ermaasa, hessi neni be7izay aazee?» giidi oychchides. Tanikka, «Balase teera be7ays; lo7o teeray keehippe lo7o; gido attiin iita teeray meetettontta mala moorettida keehi iita» gadis.
3 Então o Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Jeremias? Eu respondi: — Figos! Os figos bons são muito bons e os ruins são muito ruins, tão ruins que não se podem comer.
4 Qasseka GODAA qaalay taakko yiidi,
4 Então a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 «GODAA Isra7eele Xoossay, ‹Hayssa lo7o balaseza mala tani hayssafe Baabiloone biitta yeddida Yuhudappe di7ettidayssa lo7on qoppana.
5 — Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus, são como esses figos bons: eu os considero bons.
6 Tani lo7o ayfen istta xeellana; qasse tani istta zaarada ha biitta ehana. Ta istta giigsana attiin laallike; ta istta tokkana attiin shoddike.
6 Olharei para eles favoravelmente e os trarei de volta para esta terra. Eu os edificarei e não os destruirei; plantarei e não arrancarei.
7 Tani GODAA gididayssa eriza wozina isttas immana; istti bantta kumeththa wozinappe taakko simmana gishshas istti ta dere gidana; tanikka istta Xoos gidana.
7 Eu lhes darei um coração para que me conheçam, para que saibam que eu sou o Senhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 « ‹Gido attiin GODAY, meetettontta keehi iita balaseza mala Yuhuda Kawo Sedeqiyaasanne iza shuumeta, qasseka Yerusalaamen casha attidaytanne Gibxen dizayta ta hessaththo ooththana.
8 — Como se rejeitam os figos ruins, que são tão ruins que não se podem comer, assim tratarei Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e os seus oficiais, e o restante de Jerusalém, tanto os que ficaram nesta terra como os que moram na terra do Egito.
9 Biitta bolla kawoteththata ubbaa sinththan harassettizaytanne cayettidayta gidana; istta laalla yeddizaso ubbaan istti qidhes, leemisos, kadhessinne qanggeththas ta istta ooththana.
9 Farei deles um motivo de espanto, uma calamidade para todos os reinos da terra. Em todos os lugares para onde os dispersarei, serão objeto de deboche, de provérbio, de escárnio e de maldição.
10 Tani isttassinne istta aawatas immida biittafe istti mulera dhayana gakkanaas, mashsha, koshanne iita harge istta bolla yeddana› gees» gides.
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que desapareçam da terra que lhes dei, a eles e aos seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.