Jó 7

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «Asas biitta duussay baaxe duus deennee?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Isttika kuwa garsan shempanaas
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 Ta daaburda aginati taas
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Ichchiza wode awude
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Taas kumeththa asateththay
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 Ta layththata gallassati
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Ta Godawu! Ta shemppoya
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 Ha7i tana be7izayssi
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Shaaray laaletti dhayzayssa mala
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 Nam7anththo zaaridi
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 «Hayssafe guye co7u giikke!
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Hayssa likke naagettizaade
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 Ta hiixay tana minththeththees;
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 Neni gidikko tana
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Hayssa metoy darida asateththa
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 Hidota qanxxadis;
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 «Ne soho immanaassinne
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 Wonttan wonttan pilggana mala,
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 Cuch mittiza
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Asa kaalettiza Godawu!
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 Ubbaaka ta nagara atto giikkii?
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.