Jó 17

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 «Ta ayanay daaburdes;
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Tana qidhizayti
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Ta Xoossawu! Neeppe attiin
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Istti pilggidi
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Miishshe demmanawu giidi
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 «Xoossi tana asas
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Afunththafe dendidayssan
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Xillo asati hayssan dagamettida;
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Gido attiin xilloti tuma ogeppe
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 «Intte ubbayka nam7anththo yiidi
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Ta layththay wurides;
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Hayti ha asati
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Hayssafe guye taas diza qaaday
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Duufo, ‹Ta aawawu!›
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Histtiin taas ay hidotay dizee?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Tani duge si7oole wodhishin
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.