Isaías 10

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Geella woganne
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 Manqota pirda geellasizaytas,
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 Inttena xomosiza wode
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 Qashettida asaara
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 GODAY, «Ta hanqos guufe,
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 Istta aqota bonqqana mala,
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 Gido attiin Asoore kawoy
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 Izi, ‹Ta ola gadawati ubbati
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 ‹Kalnnoy Karkamishe mala,
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 Yerusalaameninne
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 Samaariya bollaninne
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 GODAY Xiyoone zuma bollanne Yerusalaame bolla ba ooththana ooso ubbaa polidaappe guye, «Asoore kawo iza wozina otoreteththaa gishshassinne izi kadhe ayfen xeelliza gishshas ta iza qaxxayana» gees.
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 Asoore kawoy,
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 Asi ba kushe
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 Kalttay banan
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 Hessa gishshas GODAY,
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 Isra7eele Poo7oy tama gidana;
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 Harganchchay gilqidi
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 Iza woran guuththa miththati
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 He wode Isra7eele zareppe
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 Casha attidayti simmana;
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Nenoo Isra7eele! Ne asay
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 GODAY, Ubbaafe Wolqqama
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 Hessa gishshas GODAY, Ubbaafe Wolqqama GODAY,
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 Ta ne bolla ehida qixaateza
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 Ubbaafe Wolqqama GODAY,
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 He gallas istta toohoy
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 Istti Ayaatera biidi
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 Istti pinnizasora aadhdhi biidi,
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 Gaalime nayee ne waassa!
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Madimeenaha baqata bolla dawus;
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 Istti hach Noobe gakkana;
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 Be7ite GODAY,
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 Girdi gida woraakka
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.