Hebreus 2
gmvl (GMVL) vs ARA
1 Hessa gishshas nuni siyida qaalaappe balettidi kundontta mala nu siyida qaalaa lo7eththi naaganaas bessees.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Aazas giikko kase kiitanchchata baggara yootettida qaalay tumu gidida he qaalaa yedhdhi aadhdhiday baas bessiza qixaate ekkees.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Nu qasse hessa mala gita maaroteth coo leppi histtiko waani attanee? Hayssi maaroteththay koyro Godaa baggara nuus yootettides; izappe siyidaytikka nuus geeshshi yootida.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Xoossi qasseka malaatata, malalisiza miishshata, dumma dumma malaatata oosoninne ba shene mala immida Xillo Ayana imotata baggara istta markkateththaa minththides.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Xoossi hayssa nu iza gishshas haasayza buro yaana alameza kiitanchchas haarisibeenna.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Gido attiin Geeshsha Maxaafay harason,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ne iza kiitanchchatappe
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Ne wursaka iza toho
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Gido attiin Xoossa kiyateththan asa ubbaa gishshas hayqqanaas kiitanchchatappe guuththa wode guuxxida Yesusi waaye hayqo hayqqidi ha7i bonchchonne galata zawude ba hu7en woththidayssa nu beyoos.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Hanizay wurikka izappe izas medhettida Xoossi daro nayta bonchchos efanaas istta maaroteththas hu7e gidida Yesusi waayen polanaas koshshizaaz gidides.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 As geeshshizaynne izan geeyza asay heyti issi keeththa asata. Hessa gishshas Yesusi istta, «Ta ishatoo» gi xeyganaas yeellatenna.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 «Tani ne sunththan ta ishatas yootana shiiqida dereza sinththan nena galatiza mazamure ta yexxana.»
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Hessaththoka, «Ta izan ammanettana» qasseka, «Taninne taas Xoossi immida nayti nu haan doos» gees Geeshsha Maxaafay.
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Naytas ashoynne suuththi diza mala izikka istta mala asa; hessika hayqo bolla izas wolqqay diza daabulosa izi ba hayqo wolqqan zaaranaassa.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Hessaththoka ba diza wode ubbaan hayqos babon haaretti qashettidayta hayqoppe wozzanaassa.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Izi haa yiday kiitanchchata maaddanaas gidontta Abrahaame zereththata maaddanaas yides.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Hessa gishshas ubba baggara izi ba ishata misatanaas bessizaade gidides; izi hessa ooththiday maarizaadenne ammanettida waanna qeese halaqa gididi Xoossas ooththanaassinne dereza nagarappe maaranaassa.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Izi ba hu7en paacettidi meto ekkida gishshas paacettizayta maaddanaas dandayees.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.