Gênesis 4
gmvl (GMVL) vs VC
1 Addaamey ba machcho Hewaanira aqiin iza shaarada attuma naa yeladus; «GODAY tana maaddiin attuma naa demmadis» gashe iza Qayeele ga sunththadus.
1 Adão conheceu Eva, sua mulher, e ela concebeu e deu à luz Caim, e disse: "Possuí um homem com a ajuda do Senhor."
2 Qasse iza isha Aabeelekka yeladus.
2 E deu em seguida à luz Abel, irmão de Caim. Abel tornou-se pastor e Caim lavrador.
3 Undenna wodeppe guye Qayeeley ba gaden mokkida kaththaafe Godaas yarsho shiishshides.
3 Passado algum tempo, ofereceu Caim frutos da terra em oblação ao Senhor.
4 Gido attiin Aabeeli ba dorsata giddon koyro yelettida laaqqatappe issaa ekki shukkidi ashozappe handaza yarshides; GODAY Aabeelenne iza yarshoza ekkides.
4 Abel, de seu lado, ofereceu dos primogênitos do seu rebanho e das gorduras dele; e o Senhor olhou com agrado para Abel e para sua oblação,
5 Qayeelenne iza yarsho ekkibeenna; hessa gishshas Qayeeley keehi yiillotides; ba ayfesokka iissides.
5 mas não olhou para Caim, nem para os seus dons. Caim ficou extremamente irritado com isso, e o seu semblante tornou-se abatido.
6 Histtiin GODAY Qayeele, «Ays yiillotay? Ne ayfesoy ays dhumidee?
6 O Senhor disse-lhe: "Por que estás irado? E por que está abatido o teu semblante?
7 Ne lo7o ooththidaa gididaakko Xoossi ne yarsho ekkenneeshin? Neni lo7o ooththontta ixxiko nagaray ne karen nena naagees; nagaray nena haarana koyees; neni iza xoonana bessees» gides.
7 Se praticares o bem, sem dúvida alguma poderás reabilitar-te. Mas se precederes mal, o pecado estará à tua porta, espreitando-te; mas, tu deverás dominá-lo."
8 Hessafe guye Qayeeley ba isha Aabeele, «Ane gede dembaso boos» gides. Biidi istti demban dishin Qayeeley ba isha Aabeele bolla dendidi wodhides.
8 Caim disse então a Abel, seu irmão: "Vamos ao campo." Logo que chegaram ao campo, Caim atirou-se sobre seu irmão e matou-o.
9 GODAY Qayeele, «Ne ishay Aabeeli awan dizee?» gi oychchides.
9 O senhor disse a Caim: "Onde está seu irmão Abel?" - Caim respondeu: "Não sei! Sou porventura eu o guarda do meu irmão?"
10 GODAY Qayeele, «Hessa ays ooththadii? Beya; ne ishaa suuththi biittafe pude taakko waassees.
10 O Senhor disse-lhe: "Que fizeste! Eis que a voz do sangue do teu irmão clama por mim desde a terra.
11 Ne kusheppe ne ishaa suuththaa ekkidi mittanaas doona doyda biittaa bolla ha7i neni qanggettadasa.
11 De ora em diante, serás maldito e expulso da terra, que abriu sua boca para beber de tua mão o sangue do teu irmão.
12 Neni ooththiinkka biittay nees kath immenna; bete asa mala neni biitta bollan toylattana» gides.
12 Quando a cultivares, ela te negará os seus frutos. E tu serás peregrino e errante sobre a terra."
13 Qayeeley GODAA, «Ne tana qaxxayiza qixaate tani mulekka dandaykke.
13 Caim disse ao Senhor: "Meu castigo é grande demais para que eu o possa suportar.
14 Hekko neni tana hach ha biittafe yedeththaasa; tani ne sinththafe qotettana; bete asa mala tani biitta bolla toylattana; tana demmiday oonikka wodhana» gides.
14 Eis que me expulsais agora deste lugar, e eu devo ocultar-me longe de vossa face, tornando-me um peregrino errante sobre a terra. O primeiro que me encontrar, matar-me-á."
15 GODAY iza, «Nena oonikka wodhenna; wodhikko ne halo tani laappun kushe kessana» gides; hessa gishshas demmiday oonikka iza wodhontta mala GODAY iza bolla malata woththides.
15 E o Senhor respondeu-lhe: "Não! Mas aquele que matar Caim será punido sete vezes." O Senhor pôs em Caim um sinal, para que, se alguém o encontrasse, não o matasse.
16 Qayeeley GODAA sinththafe kezidi Edene baggafe arshey mokkiza baggara diza Noode geetettiza biittan de7ides.
16 Caim retirou-se da presença do Senhor, e foi habitar na região de Nod, ao oriente do Éden.
17 Qayeeley ba machcheyra aqiin iza shaarada Heenooke yeladus; he wode Qayeeley katama giigsidi he katamaa ba naaza sunththan, «Heenooke» gi sunththides.
17 Caim conheceu sua mulher. Ela concebeu e deu à luz Henoc. E construiu uma cidade, à qual pôs o nome de seu filho Henoc.
18 Heenookey Iraade yelides; Iraadey Mahuyaa7eele yelides; Mahuyaa7eeley Matusa7eele yelides; Matusa7eeley Laameeke yelides.
18 Henoc gerou Irad, Irad gerou Maviael; Maviael gerou Matusael, Matusael gerou Lamec.
19 Laameekey Aadonne Xiilo geetettiza nam7u machcheta dawuth ekkides.
19 Lamec tomou duas mulheres, uma chamada Ada e outra Sela.
20 Aaday Yaabaale yeladus; Yaabaaley mehe haarishe yuuyi yuuyi dunkaanen diza asata aawa.
20 Ada deu à luz Jabel, que foi pai daqueles que moram em tendas, entre os rebanhos.
21 Iza ishaa sunththi Yuubaale; Yuubaaley qasse diith diixxizanne susul7e punniza asata ubbata aawa;
21 O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos aqueles que tocam a cítara e os instrumentos de sopro.
22 Xiilay qasse Tubaaliqayne geetettiza naa yeladus; Tubaaliqayney xarqimalappenne biratappe dumma dumma miishshata qoxxizaadde. Tubaaliqayne michcheya Naa7imo geetettawus.
22 Sela, de seu lado, deu à luz Tubal-Caim, o pai de todos que trabalham o cobre e o ferro. A irmã de Tubal-Caim era Noema.
23 Issi gallas Laameekey ba machcheta, «Ta machcheto Aadee, Xiilee siyite! Ane tani yootizayssa ezgite. Issi asi tana wadhdhi madunththida gishshas tani iza wodhadis; ee, tani he tana madunxissida wodallaza wodhadis.
23 Lamec disse às suas mulheres: "Ada e Sela, ouvi a minha voz: mulheres de Lamec, escutai as minhas palavras: Por uma ferida matei um homem, e por uma contusão um menino.
24 Qayeele halo kessanaas laappun kushe koshshiko Laameeke halo kessanaas laappun tammanne laappun kushe koshshees» gides.
24 Se Caim será vingado sete vezes, Lamec o será setenta e sete vezes."
25 Addaamey ba machcheyra aqiin hara naa yeladus. Yelada «Qayeeley wodhida Aabeele gishshas Xoossi taas hara naa immides» gashe iza Seete gaada sunththadus.
25 Adão conheceu outra vez sua mulher, e esta deu à luz um filho, ao qual pôs o nome de Set, dizendo: "Deus deu-me uma posteridade para substituir Abel, que Caim matou."
26 Seeteykka attuma naa yelidi iza, «Heenoose» gi sunththides. Asay he wode GODAA sunth xeygidi goyno oykkides.
26 Set teve também um filho, que chamou Enos. E o nome do Senhor começou a ser invocado a partir de então.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.