Ezequiel 6

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 GODAA qaalay taakko yiidi,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 «Haysso asa nawu! Ne ayfeso pude Isra7eele zumbullatakko zaarada hanqettashe istta bolla tinbite yoota.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 ‹Isra7eele zumbullatoo! Ubbaa Haariza GODAA qaala siyite! Ubbaa Haariza GODAY zumbullatas, poggonotas, kakatassinne zulletas: ta intte bolla mashsha ehana; intte istta bolla goynnizasohotakka dhayssana.
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Intte istta bolla yarsho yarshizasohotikka laalettana; qasse intte istta bolla exaane cuwasizasohotikka meqerettana; shukettida intte asata isttas goynniza eeqa xoossata sinththan ta yeggana.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Tani Isra7eele asa aha istta eeqata sinththan ichchisana; intte meqeththatakka intte yarshizasohota yuushon laallana.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Intte isttan diza katamati ubbay kays gidana; intte goynnizasoti ubbay laalettana; hessaththoka intte yarshizasohoti tunananne laaletti dhayana; intte eeqa xoossati nippi gi meqerettana; intte exaane yarshizasohoti nippi gi meqerettana; intte kushe oosoti dippi gi dhayana.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Intte asay shukettidi intte giddon kundana; tani GODAA gididayssa intte hessan erana.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 « ‹Tani inttefe mashshafe kessi ekki attida guuththata ashshana; hessafe guye kawoteththata giddoninne dereta giddon inttena ta laallana.
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 Hayti hayqoppe attidayti di7etti bidason dishe istti tana qoppana; istti taappe haakkidi laymateththan kumida wozinaninne ziitay kumida eeqa xoossata kaalliza intte ayfetan tana mishisideta; ba ooththida iitateththaafenne harassiza eeqa xoossatappe dendidayssan istti barkka bana harassettana.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Qasseka tani GODAA gididayssa istti erana; tani istta bolla iita miish ehana gidayssi coo hada gidenna.
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 « ‹Ubbaa Haariza GODAY: yiillon ne kushe baqqa; ne tohonkka biitta qakkashe, Wuu! Wuy› ga waassa; Isra7eele asay ooththida iitateththaafenne harassiza hanoppe dendidayssan mashshan, koshaninne iita hargen wurana.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Haahon dizayti iita hargen hayqqana; matan dizayti mashshan kundana; qasse shemppora paxa attidayti koshan wurana; ta hanqoza hayssa malan istta bolla polana.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Istta asaappe shukettidayti yarsho yarshizasohota yuusho ubbaan, istta eeqa xoossata giddo ubbaan, zumbullata bolla ubbaan, zumata xeera bolla ubbaan, cilila miththa garsatan ubbaaninne wogga wolata garsata ubbaan, bantta eeqa xoossatas sawiza yarsho yarshizasohota ubbaan yegetti attidayta intte be7idi he wode tani GODAA gididayssa intte erana.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Tani ta kusheza istta bolla denththana; istti dizasohota dugehan bazzo biittafe biidi pudehan Dibila gakkanaas bula histtana; tani GODAA gididayssa istti he wode erana» gides.
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.