Ezequiel 41
gmvl (GMVL) vs NVI
1 Hessafe simmidi he bitaney tana Xoossa Keeththan diza Geeshshasoho gelththides. He Geeshshasoho godaa ordeteththaa mizaanin usuppun wadha gidides.
1 Depois o homem me levou ao santuário externo e mediu os batentes; a largura dos batentes era de três metros em cada lado.
2 Penge aahoteththazi qasse tammu wadha gidides. Hadirsaranne ushachchara diza godata aahoteththay ichchash ichchash wadha. Qasse izi Geeshshasoho wadhdhiin adussateththa 40 wadha, aahoteththaykka 20 wadha gidides.
2 A entrada tinha cinco metros de largura, e as paredes salientes em cada lado tinham dois metros e meio de largura. Ele mediu também o santuário externo; e ele tinha vinte metros de comprimento e dez metros de largura.
3 Hessafe guye qol7a gelides. Hee geliza penge godaa ordeteththaa wadhdhiin nam7u nam7u wadha gidides. Pengeza aahoteththay usuppun wadha gidides; hadirsaranne ushachchara diza godata aahoteththay laappun laappun wadha.
3 Depois entrou no santuário interno e mediu os batentes da entrada; cada um tinha um metro de largura. A entrada tinha três metros de largura, e as paredes salientes em cada lado dela tinham três metros e meio de largura.
4 Qasse izi qol7a wadhdhides; adussateththay 20 wadha, aahoteththaykka 20 wadha gidides. Hessafe guye izi tana, «Hayssi Ubbaafe Aadhdhiza Geeshshasoho» gides.
4 E ele mediu o comprimento do santuário interno; tinha dez metros, e sua largura era de dez metros até o fim do santuário externo. Ele me disse: "Este é o Lugar Santíssimo".
5 He bitaney Xoossa Keeththa godaa wadhdhides; histtiin ordeteththay usuppun wadha gidides. He godazara oykettidi, Xoossa Keeththa gimbe yuushon keexettida oyddu oyddu wadha aakkiza daro kifileti deettes.
5 Depois mediu a parede do templo; tinha três metros de espessura, e cada quarto lateral em torno do templo tinha dois metros de largura.
6 He kifileti issoy issaa bolla keexettida heedzdzu pooqe gidishin issi issi pooqes heedzdzu tammu kifileti deettes. Zongalth yeggiza miththi Geeshshasohoza giddo gelontta mala, koyro godaara oyseththi woththida.
6 Os quartos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Havia saliências em torno de toda a parede do templo para servirem de pontos de apoio para os quartos laterais, para que não fossem incrustados na parede do templo.
7 He keeththay garsa wurseththa pooqen ordida gishshassinne pude shiiqishe lee7iza gishshas, kifiletikka pude shiiqiza wode, aakki aakkidi beettes. Koyro wuygeppe giddo pooqezara kanththidi, wurseththa pooqeza gakkanaas efiza dhekkati deettes.
7 As paredes laterais em torno de todo o templo eram mais largas em cada andar superior. A estrutura em torno do templo foi construída em plataformas ascendentes, de modo que os quartos ficavam mais largos à medida que se subia. Uma escada subia do andar inferior até o andar superior, servindo também o andar do meio.
8 Tani Xoossa Keeththa yuushon dhoqqu gida baasay dizayssa beyadis. Iza yuushon diza kifileti he baasaa bollan keexettida; he baasay giddo dabaabaappe usuppun wadha dhoqqees.
8 Vi que ao redor de todo o templo fora construída uma base, formando o alicerce dos quartos laterais. Era do comprimento da vara de medir, ou seja, três metros.
9 — ausente —
9 A parede externa dos quartos laterais era de dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo
10 — ausente —
10 e os quartos dos sacerdotes era de dez metros de largura ao redor de todo o templo.
11 — ausente —
11 Havia entradas para os quartos laterais a partir da área aberta, uma ao norte e outra ao sul; e a base vizinha à área aberta era de dois metros e meio ao redor de todo o templo.
12 Xoossa Keeththafe arshe geloso baggara diza mela soho ginara issi keeththay dees. He keeththas adussateththay uddufun tammu wadha; aahoteththaykka laappun tammu wadha. He keeththaa goday ichchash wadha orde.
12 O prédio que ficara em frente do pátio do templo no lado oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em toda a sua volta, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 He bitaney Xoossa Keeththaas kare bagga wadhdhides; histtiin adussateththay xeetu wadha. Xoossa Keeththa zokkosoppe biidi, heni arshey wulliza bagga keeththa zokkoso gakkanaas dizasoho wadhdhiin, xeetu wadha gidides.
13 Depois ele mediu o templo; e ele tinha cinqüenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinqüenta metros de comprimento.
14 Arshe kessa baggara diza Xoossa Keeththaa aahoteththay nam7u mela sohota gujjidi wadhdhiin xeetu wadha aakkees.
14 A largura do pátio do templo no lado oeste, inclusive a frente do templo, era de cinqüenta metros.
15 Nam7u baggarakka diza kanththiza sohota gujjidi arshey wulliza baggara diza keeththa adussateththaa wadhdhides; histtiin xeetu wadha gidides.
15 A seguir ele mediu o comprimento do prédio que ficava em frente do pátio, na parte de trás do templo, inclusive suas galerias em cada lado; era de cinqüenta metros. O santuário externo, o santuário interno e o pórtico que dava para o pátio,
16 wuygeppe biidi maskooteta gakkanaas, miththan licetti uttides; maskootetikka miththan licetti uttida.
16 bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas estavam revestidas.
17 — ausente —
17 No espaço acima do lado exterior da entrada do santuário interno e nas paredes, a intervalos regulares, em volta de todo o santuário interior e exterior,
18 — ausente —
18 havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
19 Issi baggara asa ayfeso misatizay zamba mislezaakko xeellees; qasse hara baggara gaammo ayfeso misatizay zamba mislezaakko xeellees.
19 o rosto de um homem virado para a tamareira de um dos lados, e o rosto de um leão virado para a tamareira do outro lado. Estavam em relevo ao redor do templo inteiro.
20 Wuygeppe dendi biidi pengetappe bolla baggan dizasoho gakkanaas, Geeshshasoho goda yuusho ubbay hessa malan alleqettides.
20 Desde o chão até a área acima da entrada, havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário exterior.
21 Xoossa Keeththaa penge qosilaththati ubbay oyddu zooze gididi masettidayta; istti ubbayka issi gina.
21 O santuário exterior tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente do Lugar Santíssimo era semelhante.
22 Ubbaafe Aadhdhida Geeshshasoho gelizaso sinththan miththafe oosettida yarsho yarshizaso misatizay beettees. Izikka oyddu zooze gididi geesay heedzdzu wadha, aahoteththay nam7u wadha, adussateththay nam7u wadha; gulati, yochchatinne zoozeti miththafe oosettida; he bitaney tana, «Hayssi GODAA sinththan diza xaraphpheeza» gides.
22 Havia um altar de madeira com um metro e meio de altura e um metro em cada lado; seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: "Esta é a mesa que fica diante do Senhor".
23 Geeshsha Sohozas issi pengey dees; qasse Ubbaafe Aadhdhida Geeshsha zaissi pengey dees.
23 Tanto o santuário externo quanto o Lugar Santíssimo tinham portas duplas.
24 Issi issi penges giddon dakkotidi doyettiza nam7u sanqqati deettes.
24 Cada porta tinha duas folhas; duas folhas articuladas para cada porta.
25 Geeshshasoho godata bolla oosettida mala, pengeta sanqqata bollaka kirubetanne zambata misley oosetti uttides. Daaranchchaappe bolla baggara sinththara diza sanqqay miththafe oosettidayssa.
25 E nas portas do santuário externo havia querubins e tamareiras esculpidos em relevo, como os que havia nas paredes, e havia também uma saliência de madeira na frente do pórtico.
26 He daaranchcha godata millen maskooteti deettes. Nam7u bagga godatikka zamba mislen alleqettida; hadirsa baggaranne ushachcha baggara diza kifiletas dhekkaa baggara kammiza kaaray dees.
26 Nas paredes laterais do pórtico havia janelas estreitas com tamareiras em relevo em cada lado. Os quartos laterais do templo também tinham saliências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.