Ezequiel 27
gmvl (GMVL) vs VC
1 GODAA qaalay taakko yiidi,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 «Haysso asa nawu! Xiroosi gishshas zilala.
2 tu, filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre Tiro.
3 Abban gelizaso pengen dizaarissinne daro abba gaxatan diza deretara zal7iza Xiroosis, Ubbaa Haariza GODAY,
3 Dize à cidade de Tiro, assentada à borda do mar, comerciando com os povos de inumeráveis ilhas: Eis o que diz o Senhor Javé: Tiro, tu dizias: sou um navio de perfeita beleza.
4 Ne zaway abba giddon dees;
4 No coração do mar está o teu domínio, teus construtores acabaram o teu esplendor.
5 Ne sanqqata ubbaa,
5 Fizeram a tua quilha com cipreste de Senir, tomaram um cedro do Líbano para te fazerem um mastro;
6 Baasaaneppe yida wolappe
6 com carvalhos de Basã te fizeram os remos. Teus bancos eram de marfim, incrustados em madeira das ilhas de Quitim.
7 Ne Markabeza xibabey
7 Teu velame era de linho do Egito, tecido para te servir de pavilhão: a púrpura violeta e o escarlate das ilhas de Elisa formavam a tua tenda.
8 Markabe sololissizayti
8 As gentes de Sidon e de Arvad eram teus remadores, os mais hábeis de Sêmer te serviam de pilotos.
9 Gebaaleppe loohida daannatinne
9 Os velhos de Gebal, experientes, lá estavam, para consertar as tuas fendas. Todos os navios do mar, com seus marujos, vinham a ti para fazer o tráfico.
10 «Paarise, Luudenne Puuxe asati
10 As gentes da Pérsia, de Lud e de Put serviam em teu exército, suspendiam em ti o escudo e o capacete, davam-te prestígio.
11 Arwaadenne Heleeke asati
11 Os filhos de Arvad e teu exército guarneciam tuas muralhas e os gamadianos estavam de prontidão sobre tuas torres; penduravam os seus escudos em toda a extensão dos teus muros e completavam a tua beleza.
12 «Keehi daro gidida ne dureteththa gaason Tarseesey nenara zal7en gayttadus; iza biranne birata, qorqoronne irsaase ehada ne shaqaceta laame ekkawus.
12 Társis negociava contigo toda espécie de riqueza, pagando as tuas mercadorias com prata, ferro, estanho e chumbo.
13 «Yaawaaney, Tubaaleynne Mesheekey nenara issife zal7eettes; aylletanne xarqimalappe oosettida miishshata shaqacera laammeettes.
13 Javã, Tubal e Méchec traficavam contigo e te traziam, à guisa de moedas de câmbio, escravos e objetos de bronze.
14 «Beeti-Togarma asati caana parata, ola paratanne baqulota shaqacen laammeettes.
14 As gentes de Togorma pagavam com cavalos de raça, cavalos de sela e mulas.
15 «Erodoose asati zal7en nenara gayttida; daro haruro dereti ne shaqaceta danggarsa zaaleninne Zophe geetettiza miththan laammeettes.
15 As de Dedã traficavam contigo, teu mercado se estendia a inúmeras praias, e te davam em pagamento presas de marfim e de ébano.
16 «Keehi daro gidida ne aqota gaason Aaraamey nenara zal7en gayttadus; ne shaqacekka beluren, ochcha teera misatiza carqqan, xibaben, lo7o laynon, heleloninne zo7o inqqun laammeettes.
16 Edom fazia contigo comércio de uma multidão de víveres, e te pagava com rubis, púrpura, bordados, linho fino, corais e rubis.
17 «Yuhudaynne Isra7eeleykka attontta nenara zal7en gayttida; istti Miniteppe yida gistte, malido, ees, zaytenne balasaane geetettiza dhalliza zayte ne shaqacezara laammeettes.
17 Judá e Israel também traficavam contigo e te forneciam trigo de Minit, cera, mel, azeite e bálsamo.
18 «Ne daro dureteththanne ishalo duussa gaason Damasqo asati Helboone woyne ushshinne Zahaare dere dorsa iske shiishshidi nenara zal7ettida.
18 Damasco era teu cliente devido à multidão dos teus produtos e de tuas variadas riquezas, e pagava em vinho de Helbon e lã de Sahar.
19 «Oozeelen diza Daaneynne Girke asay ne dumma dumma miishshaa shammida; istti ne miishshaara laammanaas aleqettida birata, dumma dumma sawotanne qarafa ehida.
19 Dã e Javã, de Uzal, te forneciam ferro polido, cássia e cana aromática, como mercadoria de troca.
20 «Dadaaney ne shaqace gilaasera laammawus.
20 As gentes de Dedã faziam contigo comércio de mantas para cavalo.
21 «Arabiya halaqatinne Qeedaare halaqati ubbay ne laggeta; istti laaqqa, dharshonne deyshe ehidi nenara zal7eettes.
21 A Arábia e todos os príncipes de Quedar traficavam contigo com cordeiros, carneiros e bodes.
22 «Saaba zal7anchchatinne Eraa7ime zal7anchchati nenara zal7etteettes; doorettida qimame ubbaa, al7o shuchchinne worqqa shiishshidi shaqacen nenara zal7etteettes.
22 Os mercadores de Sabá e de Reema faziam negócios contigo e te pagavam com perfumes de primeira qualidade, com gemas de todo gênero e com ouro.
23 «Kaaraane, Kaane, Edene, Saaba, Asoorenne Kilmaade zal7anchchati nenara zal7etteettes.
23 Harã, Quene, Éden, os mercadores de Sabá, da Assíria e Quelmad faziam negociação contigo,
24 Heytikka ne giya giddon lo7o may7o, salo misatiza kaabba, xibabe, hessaththoka birata qalamen phoollizanne minni dadettida sigaajja ehidi nenara zal7etteettes.
24 de objetos de luxo, mantos de púrpura ou bordados, tecidos de variegadas cores, sólidas cordas trançadas, que serviam de objeto de troca.
25 «Tarseese markabeti
25 Navios de Társis vogavam a serviço de teus negócios. Ficaste cheia, ficaste por demais pesada, no seio dos mares!
26 Markabe sololissizayti ciimma
26 Conduziram-te os teus remeiros até as grandes águas... O vento do Oriente quebrou-te no coração do mar.
27 Markabe daafay
27 Tuas riquezas, teus víveres, teus produtos, teus marinheiros e pilotos e consertadores de navios e corretores, todos os guerreiros que possuías contigo, e a multidão que tinhas a bordo foram tragados pelo mar no dia do teu naufrágio.
28 Ne markabe sololissizayti
28 Aos gritos dos teus marujos tremeram as plagas;
29 Markabe sololissizayti ubbay
29 então desceram do navio todos os remadores. Os marinheiros, os pilotos do mar ficaram em terra.
30 Bantta qaala dhoqqu histtidi
30 Eles fazem ouvir sobre ti o seu pranto com gritos amargos. Cobrem sua cabeça com poeira e rolam na cinza;
31 Ne gishshas kayottidi
31 rapam a cabeça por tua causa, vestem sacos; eles te choram, com o coração angustiado, em amarga lamentação!
32 Ne gishshas istti waassishe
32 Em sua aflição, entoarão uma ode fúnebre sobre teus males, e a seguinte elegia: Quem era semelhante a Tiro, agora emudecida no meio do mar?
33 Ne shaqacey
33 Quando os teus comerciantes saíam das ondas, abastecias os povos. Pela multidão das tuas riquezas e de teus víveres tu enriquecias os reis da terra.
34 Ha7i gidikko ciimma haaththan
34 Agora, que naufragaste no mar, sepultada no fundo das ondas, tua carga e teu equipamento estão sepultados contigo.
35 Abba gaxan de7iza asay ubbay
35 Todos os habitantes das ilhas estão apavorados com o que te aconteceu. Seus reis estão tomados de terror, sua fronte está abatida.
36 Hara kawoteththata giddon diza
36 Os mercadores dos povos estrangeiros assobiam, ao ver-te; és objeto de terror, aniquilada para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.