Ezequiel 25
gmvl (GMVL) vs NVI
1 GODAA qaalay taakko yiidi,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «Haysso asa nawu! Ne sinth Amoone biittaako zaarada istta bolla tinbite yoota.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 Isttas, ‹Ubbaa Haariza GODAA qaala siyite; Ubbaa Haariza GODAY ta Keeththay tunida wode, Isra7eele biittay bulattida wode, Yuhuda asay di7etti bida wode, intte isttas hashshu! gida gishshas,
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 arshey mokkiza baggara diza derezas intte haarettana mala ta inttena aaththa immana. Isttika intte giddon bantta dunkaane tokkidi daana; intte miththata ayfe maana; intte maaththika istti uyana.
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 Tani Eraaba katama gaamellati heemettizaso, Amoone dorsatikka heemettizaso kessana; tani GODAA gididayssa intte he wode erana› ga yoota.
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 Ubbaa Haariza GODAY, ‹Intte wozina iitateththaa gaason Isra7eele kundeththaan intte ufayettidi kushe baqqida gishshassinne guppi kaa7idanne qidhida gishshas,
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 tani ta qese intte bolla denththana; tani kawoteththati inttefe bonqqana mala ooththana; ta inttena kawoteththata giddofe shoddana; asaappeka shaakkada dhayssana; ta inttena dippi histtana. Tani GODAA gididayssa intte he wode erana› gees.
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 «Ubbaa Haariza GODAY, ‹Mo7aabeynne Seyrey: be7ite, Yuhuda asay hara kawoteththata mala gidides gida gishshas,
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 istta biitta zawa bolla dizaytanne izis bonchcho gidida katamata Beeti-Yashimooteppe, Ba7aali-Me7ooneppenne Qiriyaataymeppe doommada Mo7aabe miixa qaara yeggana.
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 Mo7aabetinne Amooneti isttas haarettana mala ta istta arshey wulliza baggara diza deraas aaththa immana; Amoone asaas hayssafe guye kawoteththata matan istta qofsiza miishshi deenna.
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 Tani Mo7aabe qaxxayana; tani GODAA gididayssa istti he wode erana› gees.
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 «Ubbaa Haariza GODAY, ‹Eedoomey Yuhuda bolla halo kessida gishshassinne hessan mooranchcha gidida gishshas,
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 Ubbaa Haariza GODAY: tani ta qese Eedoome bolla denththana. Iza asaanne mehaa ta wodhana; ta iza bula histtana; Temaaneppe biidi Dadaane gakkanaas istti mashshan wurana.
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 Ta dere Isra7eele denththada Eedoome bolla halo kessana; isttika ta hanqo malanne ta bosha mala Eedoome deraa bolla ooththana; tani halo kessidayssa istti he wode erana› gees.
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 «Ubbaa Haariza GODAY, ‹Filisxeemeti wozina iitateththan dendidi halo kessida gishshassinne Yuhudakka kase gam7ida morkketeththan kadhidi dhayssanaassa.
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 Ubbaa Haariza GODAY: tani ta qese Filisxeeme asaa bolla denththana; Kelite asaa qanxxana; abba gaxan attidaytakka dhayssana.
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 Tani istta bolla wolqqama halo kessana; ta boshankka istta qaxxayana; ta istta qaxxayiza wode istti tani GODAA gididayssa erana› gees» gides.
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.