Êxodo 6
gmvl (GMVL) vs NVI
1 Hessafe guye GODAY Muses, «Tani Gibxe kawo bolla ooththanayssa neni ha7i beyana; ta wolqqama qese gaason izi istta yeddana; ta wolqqama qeseppe dendidayssan izi istta ba biittafe kessi gooddana» gides.
1 Então o Senhor disse a Moisés: "Agora você verá o que farei ao faraó: Por minha mão poderosa, ele os deixará ir; por minha mão poderosa, ele os expulsará do seu país".
2 Xoossi qasseka Muses, «Tani GODAA;
2 Disse Deus ainda a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 tani Ubbaa Dandayza Xoossa gidada Abrahaames, Yisaaqassinne Yaaqoobes qonccadis shin tani, ‹GODAA› geetettiza ta sunththan tanateththaa istta erisabeekke.
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso, mas pelo meu nome, o Senhor, não me revelei a eles.
4 Qasse tani isttas istti bete gididi de7ida Kanaane biittaa isttas immanaas ta isttara caaqettadis.
4 Depois estabeleci com eles a minha aliança para dar-lhes a terra de Canaã, terra onde viveram como estrangeiros.
5 Qasseka Gibxe asay aylle histti waayisida Isra7eele nayta waaso siyada ta gelida caaqo qaala qoppadis.
5 E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança.
6 «Hessa gishshas neni Isra7eele naytas, ‹Tani GODAA; tani inttena Gibxe asaa qohoppe kessana; tani inttena istta aylleteththafekka goochcha kessana; qasse tani inttena ta gita wolqqaninne dumma dumma pirdan wozzana.
6 "Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de juízo.
7 Tani inttena ta dere histtana; tani intte Xoossaa gidana. He wode ta inttena Gibxe asaa aylleteththafe kessida intte GODAA Mernaa Xoossaa gididayssa intte erana.
7 Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios.
8 Qasse tani inttena Abrahaames, Yisaaqassinne Yaaqoobes immana gaada ta kushe denththada caaqqida biitta ehana; he biittaa tani inttes intte gade histta immana; tani GODAA› ga» gides.
8 E os farei entrar na terra que, com mão levantada, jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei a vocês como propriedade. Eu sou o Senhor".
9 Musey hessa Isra7eele naytas yootides shin istti ufays qanxxida gishshassinne iita aylleteththafe dendidayssan istta wozinay meqqida gishshas istti iza qaalaa siyibeettenna.
9 Moisés declarou isso aos israelitas, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia e da cruel escravidão que sofriam.
10 Hessafe guye GODAY Muse,
10 Então o Senhor ordenou a Moisés:
11 «Hee baada Gibxe kawaas, ‹Isra7eele nayta ne biittafe kessa yedda› gaada yoota» gides.
11 "Vá dizer ao faraó, rei do Egito, que deixe os israelitas saírem do país".
12 Gido attiin Musey GODAAS, «Isra7eele nayti tayssa siyontta ixxida shin tani doonay birshontta as gidishin kawoy ta gizayssa wostti siyanee?» gides.
12 Moisés, porém, disse na presença do Senhor: "Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! "
13 GODAY Musenne Aaroone, «Biidi intte Isra7eele asaa Gibxeppe kessana mala tani inttena yeddidayssa Isra7eele asaassinne Gibxe kawos yootite» gi azazides.
13 Mas, o Senhor ordenou a Moisés e a Arão que dissessem aos israelitas e ao faraó, rei do Egito, que tinham ordem para tirar do Egito os israelitas.
14 Hayssafe kaalli dizayti istta keeththa keeththa halaqata. Isra7eeles bayra naa Oroobeele attuma nayti, Heenooke, Paalu, Hexiroomenne Karme; haytanti Oroobeele qommota. Istta soo asata halaqati hayta.
14 Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
15 Qasse Simoona attuma nayti, Yimu7eele, Yaamine, Ohaade, Yaakine, Xoohaarenne Kanaane biitta maccassatappe yelettida Sa7oole; hayti Simoona qommota.
15 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia. Esses foram os clãs de Simeão.
16 Lewe baggati ba yeleta maaraa mala Gershoone, Qa7aatenne Meraare. Lewey 137 layth de7ides.
16 Estes, pois, são os nomes dos filhos de Levi, por ordem de nascimento: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 Gershoone attuma nayti ba qommon qommon Libinanne Shim7e geetetteetes.
17 Os filhos de Gérson, conforme seus clãs, foram Libni e Simei.
18 Qaheete attuma nayti Amiraame, Yixihaare, Kebroonenne Uzi7eele. Qa7aatey 133 layth de7ides.
18 Os filhos de Coate foram Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 Meraare attuma nayti Mahilenne Mushe geetettizayta.
19 Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs de Levi, por ordem de nascimento.
20 Amiraamey ba aawaa michcheyo Yokaabedo machcho ekkides. Izakka izas Aaroonenne Muse yeladus. Amiraamey 137 layth de7ides.
20 Anrão tomou por mulher sua tia Joquebede, que lhe deu à luz Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 Yixihaare attuma nayti, Qoore, Nefegenne Zikire.
21 Os filhos de Isar foram Corá, Nefegue e Zicri.
22 Uzi7eele attuma nayti, Misha7eele, Elxafaanenne Siitire.
22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.
23 Aarooney Aminadaabe nayo, Ne7asoone michcheyo Elisheebo machcho ekkides. Histtiin iza izas Nadaabe, Abihu, El7ezeerenne Itamaare yeladus.
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom, e ela lhe deu à luz Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Qoore attuma nayti, Assire, Hilqaananne Abiyaasaafe; haytanti Qoore qommotas aawata.
24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Esses foram os clãs dos coraítas.
25 Aaroone naa El7ezeerey Puti7eele naytappe issiniyo machcho ekkides; izakka izas Finihaase yeladus.
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Futiel, e ela lhe deu à luz Finéias. Esses foram os chefes das famílias dos levitas, conforme seus clãs.
26 GODAY, «Gibxe biittafe Isra7eele nayta istta cugan cugan kessite» giidi azaziday hayta Musenne Aaroone.
26 Foi a este Arão e a este Moisés que o Senhor disse: "Tirem os israelitas do Egito, organizados segundo as suas divisões".
27 Isra7eele nayta Gibxe biittafe kessizayssa Gibxe kawaas yootidayti Musenne Aaroone.
27 Foram eles, Moisés e Arão, que falaram ao faraó, rei do Egito, a fim de tirar os israelitas do Egito.
28 GODAY Gibxen Muses yootiza wode izas,
28 Ora, quando o Senhor falou com Moisés no Egito,
29 «Tani GODAA; tani nees yootizayssa ubbaa neni Gibxe kawaas yoota» gides.
29 disse-lhe: "Eu sou o Senhor. Diga ao faraó, rei do Egito, tudo o que eu lhe disser".
30 Musey qasse GODAAS, «Tani doonay birshontta as gidida gishshas kawoy tani yootizayssa wostti siyanee?» gides.
30 Moisés, porém, perguntou ao Senhor: "Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.