Êxodo 24

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 GODAY Muse, «Neni, Aarooney, Nadaabey, Abihuynne Isra7eeleppe laappun tammu dere halaqati GODAAKKO zuma bolla pude kezidi haahon eqqidi taas goynnite.
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 Gido attiin neni nerkka taakko shiiqa; harati ta mata shiiqopetto. Qasse asaykka nenara pude kezoppo» gides.
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 Musey yiidi GODAA qaalanne iza woga ubbaa asaas yootiin asay wuri issi qaalan, «GODAY yootidayssa ubbaa nuni ooththana» gides.
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 Musey GODAY yootidayssa ubbaa xaafides.
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 Izi Isra7eele asaappe naateththa attuma nayta kiittiin, istti biidi GODAAS mirgota xuugettiza yarshonne issifeteththa yarsho histti yarshida.
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 Musey suuththaafe baggaa ekkidi keretan qolides; attida suuththaa yarsho yarshiza sohozan cacafides.
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 Hessafe guye Caaqo Qaala Maxaafaa ekkidi asaas dhoqqu histtidi nababiin asay, «GODAY yootidayssa ubbaa nuni ooththananne azazettana» gides.
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 Museykka keretan attida suuththaa ekkidi asaa bolla wuxxidi asaa, «Be7ite, hayssi GODAY hayta qaalata inttes immishe inttenara woththida caaqo suuththa» gides.
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 Hessafe guye Musey, Aarooney, Nadaabey, Abihuynne Isra7eele halaqatappe laappun tammati pude kezidi,
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 Isra7eele Xoossaa be7ida; istti be7oyssika iza tohoppe garsara salo mala geeyi uttida simpere geetettiza shuchchafe oosettida miish misatiza wuyge dizayssako.
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 Gido attiin Xoossi Isra7eele asaa halaqata wodhibeenna; istti Xoossaa be7ida; iza sinththan midanne uyida.
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 GODAY Muses, «Neni taakko zumaa bolla pude haa ya; haa taakko kezada haan gam7a; histtiko neni wogaa tamaarsana mala tani wogaanne azazo iza bolla xaafida lochcha shuchchata nees immana» gides.
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 Hessafe guye Musey ba aylle Iyaasora baana keziin Musey pude Xoossa zumaa bolla kezides.
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 Isra7eele asaa halaqata izi, «Nuni intteko simmanaashe gakkanaas hayssan diishshite; Aarooneynne Huurey haan inttenara deettes; yo7oy diza asi oonikka isttako bo» gides.
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 Musey zumaa bolla pude keziin Xoossa shaaray zumaa kammides.
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 GODAA bonchchoyka Siina zumaa bolla wodhdhi gam7ides; usuppun gallas gakkanaas shaarazi zumaa goozi oykkides; laappunththa gallassan shaaraa giddora GODAY Muse xeygides.
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 Isra7eele naytas GODAA bonchchoy zumaa xeeran eexxiza tama misatidi beettides.
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 Hessafe guye Musey he shaaraa giddo gelidi pude zumaa bolla kezidi heen oyddu tammu gallassinne oyddu tammu qamma gam7ides.
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.