Efésios 3
gmvl (GMVL) vs BKJ
1 Hessa gaason ta Phawuloosi inttes ammanonttayta gishshas Yesus Kirstoosi qachchidaade gidadis.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Ta inttena go7ana mala Xoossi kiyateththan taas oosos exa immidayssa intte tumappe siyideta.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Hayssafe kase ta inttes qaanththara xaafida mala taas qoncciin ta eranaas dandayda xuuray hayssa.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Hessa gishshas intte hessa nababishe Kirstoosa xuura ta ay mala eridaakko intteka eranaas dandayeeta.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 He xuuraykka ha7i ammaniza Hawaaretassinne nabetas qonccida mala kase beni aadhdhida wode diza asataskka qonccibeenna.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Hessi he xuuray Ayzaabeti Mishiraachcho qaalaa baggara Isra7eele naytara issife laattizayta; issife issaade asateththa mala gididi Yesus Kirstoosa baggara beettida hidota issife gishetti laattizayta gidanaassa.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Tanikka iza wolqqa ooso mala taas imettida Xoossa kiyateththa imota mala hayssa Mishiraachcho qaalaa oosanchcha gidadis.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Ta qasse hankko ammaniza asaappe laafa gidikkoka oonikka zaway baynda Kirstoosa dureteth Ayzaabetas sabbakana mala Xoossa kiyateththan hayssi taas imettides.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Hessaththoka ubbaa medhdhida Xoossaan beni wode qotetti diza Xoossaas xuura qofay aazakko ubbaas ta qonccisana mala taas Xoossa kiyateththi imettides.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Iza qofay ha7i wode Woosa Keeththa baggara dumma dumma medhay diza Xoossa hiillateththi salon diza halaqatassinne godatas erettana mala hanides.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Xoossi nu Godaa Yesus Kirstoosa baggara hayssa poliday ba mernaa qofaa mala.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Nuni izayta gidida gishshassinne izan ammanida gishshas geeshshateththaranne hirgay baynda nuni Xoossako shiiqana dandayoos.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Hessa gishshas intte bonchchettana mala tani intte gishshas ta bolla gakkida waayezan intte ufays qanxxontta mala ta inttena hadara gays.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Hessa gishshas tani Xoossa sinththan gulbatays.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Salon dizaynne biitta bolla diza izaso asay wurikka izi sunththiin summees.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Intte garsa baggara minnana mala Ayana baggara iza bonchcho dureteththi inttes imettana mala ta woossays.
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Hessika Kirstoosi intte wozinan ammanon daana malanne qasseka intte izan xaphidi siiqon minnana mala woossays.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Kirstoosa siiqos aahoteththay, adussateththay, dhoqqateththaynne ciimmateththi ay ginakko intte ammaniza ubba asaara issife shaakki erana mala.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Intte Xoossaa kumeththara shaakki eridi izan kumeth gidana mala asa erappe bolla gidida Kirstoosa siiqo intte erana mala ta woossays.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Hessa gishshas nu giddon ooththiza ba wolqqaa gina nu woossizayssafenne woykko nu qoppizayssafe ubbaafe bollara keehi darssi ooththanaas dandayza Xoossaas,
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Woosa keeththan qasseka Yesus Kirstoosa baggara wode ubbaan mernaappe mernaa gakkanaas izas bonchchoy gido. Amiin.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.