Deuteronômio 22
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 Isra7eele asaa booray woykko dorsi dhaydi wora bishin intte demmiko co7u gi aadhdhofte; iza godaas laagga efa imma.
1 — Se a vaca ou o carneiro de um israelita fugir do dono, e você vir o animal andando solto, não faça de conta que não viu; leve-o de volta ao dono.
2 Gido attiin mehaaddey dizasoy haaho gidikko woykko he mehaaddey oonakko ne erontta aggiko meheza neso ekkada ba; mehaaddey koyishe yiikko izayssa izas zaara.
2 Se o dono morar longe ou se você não souber quem é, leve o animal para casa e fique com ele até que o dono venha procurá-lo; então entregue-o a ele.
3 May7o gidiin woykko hare gidiin woykko hara ay miishshika ne bagga Isra7eele asaappe dhayiin ne demmidaa gidikko zaarada izaades imma.
3 Faça o mesmo com o jumento, a roupa ou qualquer outra coisa que você achar e que for de outro israelita. Não faça de conta que não sabe de nada.
4 Ne bagga Isra7eele asaas harey woykko booray ogen kundiin ne be7idaa gidikko maaddada denththa attiin be7ashe yegga aadhdhofa.
4 — Se o jumento ou o boi que é de outro israelita cair na estrada, e você vir o animal caído ali, não faça de conta que não viu; ajude o dono a pôr o animal de pé.
5 GODAA intte Xoossay hessaththo ooththizayta ixxiza gishshas maccati attumasata may7o, attumasati maccassata may7o may7ofetto.
5 — As mulheres não podem usar roupa de homem, nem os homens usar roupa de mulher; o Senhor , nosso Deus, detesta as pessoas que fazem isso.
6 Ne oge bishin kafoy ba keeththan miththa bolla woykko biitta bolla yelida ciyeta woykko phuuphphulle haphpha diza kafo ne demmidaa kafoyo ciyetara gaththa neso efoppa.
6 — Se você encontrar um ninho numa árvore ou caído no chão, e a mãe estiver lá com os filhotes ou com os ovos, não pegue a mãe;
7 Ciyeta neso ekka baanaas dandayaasa; aayeyo gidikko iza piradhdha baana mala yedda; neni hessaththo ooththiko nees lo7o gidananne ne daro layth daana.
7 leve os filhotes, mas deixe a mãe sair voando a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muitos anos.
8 Ne ooraththa keeth keexxashe he keeththaa kaarappe asi kundidi suuththa acon nena oyshisontta mala keeththaa kaara bolla teqe woththa.
8 — Quando você construir uma casa, coloque uma grade de madeira em volta do terraço. Assim você não será culpado se alguém cair dali e morrer.
9 Neni woyne mith tokkashe iza giddon hara zereth zeroppa; ne hara zerikko woyne miththaa ayfeppe gidiin woykko hara ne zeroo kaththaafe go7ettanaas dandayakka.
9 — Não plante na sua plantação de uvas qualquer outra coisa; se você fizer isso, estará proibido de aproveitar tanto as uvas como aquilo que as outras plantas produzirem. Você terá de entregar tudo aos sacerdotes.
10 Booranne hare issife issi qambaran waaxa goyoppa.
10 — Não ponha juntos um boi e um jumento para puxarem o arado.
11 Suufeppenne puuttofe walaketti dadettida may7o may7ofa.
11 — Não vista roupa feita de tecido de lã e de linho misturados.
12 Ne may7ana may7os oyddu baggarakka macara medhdha.
12 — Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa.
13 Issi asi machcho ekkida mala izira aqi simmidi izo ixxiko,
13 — Pode acontecer que um homem case e, depois de ter tido relações com a mulher, não queira mais saber dela.
14 «Hanno maccassayo ekkadis shin izis geela7oteththa wogay baawa» giidi wordora izi sunththu moorikko,
14 Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram.
15 he nayo yelidayti naya geela7o gididayssas markka ehidi he katamaan diza cimata bessetto.
15 Nesse caso, os pais da moça irão falar com os líderes da cidade e no lugar de julgamento na praça pública mostrarão o lençol com as manchas de sangue que provam que a moça era virgem quando casou.
16 Nay aaway isttas, «Tani ta nayo hayssa addezas immadis shin ha7i izi izo ixxidayssa qonccisides.
16 E o pai dirá aos líderes: “Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela
17 ‹Ne nays geela7oteththi baawa› giidi ta nay sunththu moorides; ta nays geela7oteththi dizayssas hayssi markka» giidi he dere kaaleththizayta sinththan izi izo ekkishin may7o bolla gukkida suuththara diza malata carqqaza besso.
17 e começou a caluniá-la, dizendo que ela não era virgem quando casaram. Pois vejam aqui a prova de que minha filha era virgem!” E os pais estenderão o lençol em frente dos líderes.
18 He katamayo kaaleththizayti addeza shoci qaxxayetto.
18 Então estes pegarão o homem, lhe darão chicotadas
19 Qasseka izi Isra7eele naytappe geela7oteththara diza issiney sunththu moorida gishshas issi xeetu saqile bira nay aawaas magaco qanxxo; hessafe guye nayakka izas machcho gidu; izi shemppora paxa diza layth ubbaan izo anjji yeddanaas dandayenna.
19 e o farão pagar uma multa de cem barras de prata. Essa quantia será dada ao pai da moça. O homem será castigado assim porque caluniou uma virgem israelita. Além disso, ela continuará sendo sua mulher, e ele nunca poderá mandá-la embora.
20 Gido attiin izi gidayssi tumu gidi beettiko qasse iza geela7o gididayssa qonccisiza malatay baynda aggiko,
20 — Mas, se for provado que a moça não era virgem,
21 iza ba aawa soon dashe laymatada Isra7eele asaa yeellachchiza ooso ooththida gishshas izo izi aawa keeththa kare efetto; he katamaan diza asay izo shuchchara caddi wodho; hessaththo histtidi intte giddofe iita miish diggite.
21 aí os líderes a levarão para perto da porta da casa do pai, e os homens da cidade a matarão a pedradas. Ela fez uma coisa vergonhosa no meio do povo de Israel: antes de casada e enquanto ainda vivia na casa do pai, ela teve relações com um homem. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
22 Issi asi hara asa machchira zin7i beettiko nam7ayka hayqqetto; hessaththo histtidi intte giddofe iita miish diggite.
22 — Se um homem casado for encontrado na cama com a esposa de outro, os dois serão mortos, o homem e a mulher. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
23 Ay asikka katama giddon azina gelana giiga uttida geela7oyra zin7idi beettiko,
23 — Se numa cidade for encontrado um homem tendo relações com uma moça que tenha casamento contratado com outro homem,
24 nam7atakka he katamayppe kare kessidi shuchchan caddi wodhite; geela7oya katama giddon dashe, «Tana ashshite» gaada waassontta gishshas hayqqanaas bessees; qasse addezi hara asara giiga dizaarira zin7idi woga menththida gishshas hayqqanaas bessees; hessaththo histtidi intte giddofe iita miish diggite.
24 levem os dois para fora da cidade e ali os matem a pedradas. A moça deve morrer porque não gritou pedindo socorro, e o homem, porque desonrou uma moça prometida a outro. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
25 Issi asi hara asas giiga uttida geela7oyo iza diza katamappe harason demmi wolqqaththidi izi geela7oteththaa ekkidaa gidikko hessaadey xalla hayqqo.
25 Mas, se foi no campo que o homem forçou a moça, então só ele será morto.
26 Naya hayqos gaththiza nagara ooththontta gishshas izo bochchofte; hayssa mala oosoy issi asi genera ba laggeza shemppo wodhizayssara issi gina.
26 Não façam nada com a moça, pois não merece a morte. O caso dela é como o de um homem que é morto por outro: a vítima não tem culpa do crime.
27 Hessika he addezi hara asas giigetta uttida geela7oya ba diza katamappe karen dishin demmidi izo oykkida gishshassinne iza waassidaakkoka izo ashshana asi baynda gishshassa.
27 O homem forçou a moça no campo; ela gritou pedindo socorro, mas não havia ninguém para socorrê-la.
28 Ay asikka hara asara giigettontta geela7oyra zin7ishe oykettiko,
28 — Se um homem forçar uma virgem que ainda não tenha casamento contratado, e o caso for descoberto,
29 nay aawaas ichchash tammu saqile bira qanxxidi izo baas machcho histto; wolqqan izira zin7ida gishshas hayqqana gakkanaaska izo anjji yeddanaas dandayenna.
29 então o homem pagará ao pai da moça cinquenta barras de prata, que é o preço de uma virgem. Ele a forçou, e por isso ela será sua esposa, e ele nunca poderá mandá-la embora.
30 Oonikka ba aawa machcho ekkidi woykko izira zin7idi ba aawa yeellasoppo.
30 — Nenhum homem terá relações com nenhuma das mulheres do seu pai, pois isso seria uma vergonha para o pai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.