Deuteronômio 18

gmvl (GMVL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lewetappe qeesetinne qasseka kumeththa Lewe qommoti hankko attida Isra7eele asaara biitta gishettiza wogay isttas baynda gishshas istti GODAAS yarshanaas shiishshiza yarshofe miidi detto.
1 Os levitas sacerdotes, e toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel. Comerão das ofertas queimadas do Senhor e da herança dele.
2 Istta ishata Isra7eele asaa garsan isttas xinxxo gadey dooppo; izi isttas immida hidota qaala mala GODAY isttas xinxxo.
2 Não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 Wofano gidiin woykko dorsa yarshos shiishshiza wode qeeseti missata, banqilatanne ganjjeta ekketto.
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifícios de boi ou de ovelha: o ofertante dará ao sacerdote a espádua, as queixadas e o bucho.
4 Intte kaththafe xeera, woyne ushshafenne wogara zayteppe xeera, dorsa iskefe koyro qanxxettidayssa isttas immite.
4 Ao sacerdote darás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Mernaas qeeseteththan ooththana mala hara qommota giddofe GODAA intte Xoossay Lewe qommota baas doorides.
5 Porque o Senhor teu Deus o escolheu dentre todas as tribos, para assistir e ministrar em nome do Senhor, ele e seus filhos, para sempre.
6 Lewe qommotappe issi asi kase ba diza Isra7eele katamappe GODAY dooridaso baanaas daro amoy izas diikko,
6 Se um levita, saindo de alguma das tuas cidades de todo o Israel em que ele estiver habitando, vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolher,
7 biidi heen kase haggaziza Lewe qommoti ooththizayssaththo izikka GODAA sinththan ooththo.
7 e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
8 Qasse ba aawa aqo bayziin bana gakkidayssa ekkidaa gidikkoka qeeseti go7ettizayssa ubbaa isttara gina gishetti ekko.
8 comerá porção igual à deles, fora a das vendas do seu patrimônio.
9 GODAA intte Xoossay inttes immiza biittaa intte geliza wode he biittan diza kawoteththay ooththiza tuna ooso ooththofte.
9 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
10 Ba attuma naa woykko macca naa yarshos giidi taman xuuggiza ay asikka intte giddon dooppo; bitizay, marace xeellizay, muurennizaynne maroy intte giddon dooppo.
10 Não se achará no meio de ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
11 Qasseka daggamizaadey (gojizay), woykko moytille xeygizaadey woykko iita ayanatara haasayzaadey, woykko hayqqida asata ayanara haasayzaadey intte giddon dooppo.
11 nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 Hessantta mala ooththiza ay asikka GODAA matan ixettidaade; istti hessa mala tuna ooththida gishshas GODAA intte Xoossay he kawoteththata intte sinththafe dhoqalli dhayssana.
12 pois todo aquele que faz estas coisas é abominável ao Senhor, e é por causa destas abominações que o Senhor teu Deus os lança fora de diante de ti.
13 GODAA intte Xoossaa sinththan mulera intte ammanettizayta gidanaas bessees.
13 Perfeito serás para com o Senhor teu Deus.
14 Ha intte laattanaas biza biittaan diza kawoteththati muurennizaytinne marace xeellizayti yootizayssa siyizayta. Intte gidikko hessaththo ooththontta mala GODAA intte Xoossay inttena diggides.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém, quanto a ti, o Senhor teu Deus não te permitiu tal coisa.
15 GODAA intte Xoossay intte zareppe ta mala nabe denththana; intte izi inttes yootizayssa siyidi azazettite.
15 O Senhor teu Deus te suscitará do meio de ti, dentre teus irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvirás;
16 Intte Siina zuma bolla shiiqida wode GODAA intte Xoossaa, «Nuni hayqqontta mala GODAA nu Xoossaa cenggurssaa zaari siyokko; qasseka ha wolqqama tamaakka nam7anththo be7okko» giidi oychchideta.
16 conforme tudo o que pediste ao Senhor teu Deus em Horebe, no dia da assembléia, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 Hessa gishshas GODAY taas, «Istti oychchiza oyshay likke» gides.
17 Então o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram.
18 Tani istta zareta giddofe isttas ne mala nabe denththana; izi haasayana qaala ta izas immana; ta azazizayssa ubbaa izi inttes yootana.
18 Do meio de seus irmãos lhes suscitarei um profeta semelhante a ti; e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Ta sunththan yootiza he nabeza qaala siyontta as ta qaxxayana.
19 E de qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu exigirei contas.
20 Gido attiin ta iza azazontta xalateththan ta sunththan yootiza nabey woykko eeqa xoossata sunththan yootiza nabey hayqqo.
20 Mas o profeta que tiver a presunção de falar em meu nome alguma palavra que eu não tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 Intte, «Nabey yootiza tinbite qaalay GODAAPPE gidonttayssa ta aazan shaakka eranee?» gi oychchana dandayeeta.
21 E, se disseres no teu coração: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou?
22 He nabezi yootiday GODAA sunththan yootiin izi yootida qaalay polettontta aggiko hessi GODAY yootonttayssa gididayssa ereeta; he nabezi wordo haasayda gishshas izas yayyofte.
22 Quando o profeta falar em nome do Senhor e tal palavra não se cumprir, nem suceder assim, esta é a palavra que o Senhor não falou; com presunção a falou o profeta; não o temerás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.