Deuteronômio 13

gmvl (GMVL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Intte giddofe kaayiza asi woykko agumo agumettiza asi, «Tani gita malaata woykko malalisiza miish ooththana» giikko,
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 izi yootida gita malataynne malalisiza miish ubbay tumukka polettiin izi inttena, «Ane intte erontta hara xoossatas goynnoos» giikko,
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 GODAA intte Xoossay intte iza kumeththa wozinappenne kumeththa shemppofe dosizaakko eranaas koyidi he kaayizayssa yeddida gishshas izi gizayssa mulekka siyopite.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 GODAA intte Xoossaa kaallite; izas xalla yayyite; iza azazota naagite; iza qaala siyite; izas xalla goynnite; inttes izara diza issifeteththi mino gido.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 Kase intte aylleteththan diza Gibxeppe inttena wozzi kessidi ashshida GODAA intte Xoossaa bolla intte makkallana mala agumo yootizaade woykko ta nabe giza ubbaa wodhite; hessa mala asati GODAA intte Xoossay inttena minni eqqana mala azazida ogeppe kare kessanaas qoppeettes; hessa gishshas hayta iitata intte giddofe diggite.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 Intte aayi naa ishay, intte attuma naytinne intte macca nayti, intte siiqiza intte machcheti, intte siiqiza intte laggeti inttena, «Kase intteninne intte aawati goynni erontta xoossas ane goynnoos» giikko,
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 biittas ha gaxappe he gaxa gakkanaas diza intte yuusho ubbaan mataninne haakon diza ubbaa asay goynniza xoossatas, «Biidi ane isttas goynnoos» giidi baleththiko,
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 intte hessa mala asatas eeno goopite; istti gizayssaka siyopite; hessa mala asatas qadhettidi istta ashshanaas dafettofte.
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 Sidhontta istta wodhite; hessa mala as koyrottidi intte caddite; harati inttefe kaallidi shuchchara caddetto.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 Intte kase Gibxe biittan aylleteththan dizasoppe inttena wozzi kessida GODAA intte Xoossaafe inttena haassanaas koyida gishshas hessaadey hayqqana gakkanaas shuchchan kurakkite.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 Hessafe guye Isra7eele asay ubbay hessa siyidi babbana; hessa gishshas hessa mala iita ooso nam7anththo oonikka ooththenna.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 GODAA intte Xoossay intte daana mala inttes immiza katamatappe issaan intte diza wode,
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 intte asaa giddofe iitati dendidi asaa, «Ane biidi intte erontta xoossatas goynnoos» giidi baleththishin siyikko,
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 intte hessa he yo7oza oychchite; minththika qorite; hayssi iita hanoy intte giddon oosettidayssi tumu gidikko,
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 he katamayn diza asaa ubbaa mashshan siifi dhayssite; he katamayonne izin diza mehaa kumeth ashshontta dhayssite.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 He katamayn diza asaa aqota ubbaa ekkidi he katamay giddon diza dubbushan shiishshi doorite; histtidi GODAA intte Xoossaas yarsho ooththidi taman xuuggite; he katamaya nam7anththo simma eqqontta mala mernaas laaletta attu.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 Piila miishshafe aykkoyka intte kushen beettofo; histtiko GODAY ba wolqqama hanqofe simmidi inttena maarana; izi inttes qadhettana; kase intte aawatas gelida qaala mala intte qooda darsana.
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 Gaasoykka tani hach inttena azaziza azazo ubbaa intte naagidi GODAA intte Xoossaas azazettiko, qasse GODAA intte Xoossaa sinththankka suure ooso ooththiko he izi gelida hidota qaalay inttes tumu polettana.
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.