Deuteronômio 12
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 GODAA intte aawata Xoossay inttes immiza biittaa bolla diza wode intte naagana wogatinne maarati haytantta;
1 Moisés disse ao povo: — São estas as
2 intte laattana biittayn diza kawoteththay zumata bolla, zumbullata bollanne daashsha miththata garsan bantta eeqa xoossatas goynnizasota mulera dhayssite.
2 Depois de expulsarem os povos daquela terra, arrasem completamente todos os lugares onde eles adoram os seus deuses, tanto nas montanhas como nas colinas e debaixo das árvores que dão sombra.
3 Istti yarsho yarshizasohota laalli dhayssite; shuchchafe oosettidi tuussa mala eqqida eeqa xoossata ubbaa liiqisite; Asheero geetetta xeygettiza eeqa xoossay misleta ubbaa taman xuuggite; masetti giigida istta eeqa xoossata ubbaa menththereththi yeggite; istta sunththaaka biittafe dhayssite.
3 Derrubem os altares, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens, para que ninguém lembre mais dos deuses daqueles povos.
4 Intte GODAA intte Xoossaas ayzaabeti bantta eeqa xoossatas goynnizayssaththo goynnofte.
4 — Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses.
5 GODAA intte Xoossay daanaassinne iza sunththay heen xeygettana mala ubba qommota giddon izi dooridasoza koyidi hee biite.
5 No território de uma das tribos , o Senhor Deus escolherá o lugar onde vai morar e onde o povo vai adorá-lo. Vocês irão lá
6 Xuugettiza yarshota, hara yarshota, intte asraata, intte muxuwaata, intte adinettida adinata, intte dosidi immiza imotatanne intte mehaappe bayrata hee ehite.
6 e ali oferecerão em sacrifício os animais que são queimados no altar e também apresentarão outros sacrifícios. Para esse lugar trarão a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições, as ofertas prometidas, as ofertas feitas por vontade própria e as primeiras crias das vacas e das ovelhas.
7 Heen GODAA intte Xoossaa sinththan intte maana; qasse intte intte wolqqan ooththi kessida ubbaaninne GODAA intte Xoossay inttena anjjida ubbaan intte intteso asaara ufayettana.
7 Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comerão da carne dos sacrifícios e ficarão alegres porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
8 Intte hanno gakkanaas intte shene mala ooththishe gam7ideta; he wode hessaththo ooththeketa.
8 — Até agora cada um tem feito tudo como quer; mas, quando chegarem lá, não vai ser assim.
9 GODAA intte Xoossay inttes immiin intte shempidi daana biittayo buro gelibeekketa.
9 Vocês ainda não entraram na terra que o Senhor , nosso Deus, lhes está dando, a terra onde vão viver em paz.
10 GODAA intte Xoossay inttes immana biittayn daanaas intte Yordaanoose shaafaa pinnana; intte yuushon dooddi uttida morkketappe inttena izi shempisana; intteka heen woppu gi daana.
10 Quando atravessarem o rio Jordão e começarem a morar na terra que o Senhor vai dar a vocês, ele os protegerá de todos os inimigos, e vocês viverão em paz.
11 He wode GODAA intte Xoossay ba sunththay xeygettana mala dooridaso tani inttena azaziza ubbaa, xuugettiza yarshota, hara yarshota, intte asraata, intte muxuwaata, intte adinettida adina ubbaa ehandeta.
11 Então o nosso Deus escolherá o lugar onde ele será adorado, e para lá vocês levarão tudo o que estou ordenando, isto é, os animais que são queimados no altar e os outros sacrifícios, a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições e todas as outras ofertas prometidas a Deus.
12 Intte macca naytaranne intte attuma naytara, inttes ooththiza maccassataranne attumasatara, inttenara xinxxo gishetti ekkontta bantta bantta kataman katamaan diza Lewe qommotara GODAA intte Xoossaa sinththan intte ufayettana.
12 Na presença do Senhor , nosso Deus, todos se alegrarão: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos vão receber.
13 Intte Xoossas xuuggi yarshiza yarsho beettooson coo yarshontta mala naagettite.
13 — Portanto, não ofereçam sacrifícios em qualquer lugar que quiserem,
14 Intte intte zereththati dizaso ubbaafe issaan GODAY dooridason xalla xuugettiza yarsho yarshite; tani inttena azaziza miish ubbaaka heen ooththite.
14 mas somente no lugar que o Senhor Deus escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão sacrifícios e farão todas as outras coisas que tenho ordenado.
15 Gidikkoka GODAA intte Xoossay inttena anjjida keena intte katamatappe awayssankka intte meheppe, woykko gaarappe woykko genessafe shukkidi intte koyida keena maana dandayeeta; ha ashozappe wogay giza mala geeyida asi gidiin woykko geeyontta asi ubbay maana dandayees.
15 Porém, quando vocês quiserem comer carne, poderão comer os seus animais em qualquer lugar onde vocês estiverem morando. Vocês poderão comer tantos animais quantos o Senhor , nosso Deus, lhes der. Todos vocês, quer estejam puros ou impuros , poderão comê-los, como comeriam carne de gazela ou de veado .
16 Gido attiin istta suuth moopite; suuththaza haaththa mala duge gaden gussite.
16 Mas não comam o sangue dos animais; o sangue deve ser despejado no chão, como se fosse água.
17 Intte intte kaththaafe, woyne ushshaafenne wogara zayteppe immiza asraata, intte miizatappe, dorsatappe, deyshatappe bayra, GODAAS intte immanaas adinettida adina ubbaanne intte intte dosan miish ubbaaka intte dizaso awanka moopite.
17 — Os sacrifícios oferecidos a Deus não podem ser comidos nos lugares onde vocês vão morar. A décima parte dos cereais, do vinho e do azeite; as primeiras crias das vacas e das ovelhas; as ofertas prometidas; as ofertas feitas por vontade própria e qualquer outra oferta
18 GODAA intte Xoossay dooridason intte macca naytaranne attuma naytara, intte macca aylletaranne attuma aylletara, hessaththoka intte katamatan diza Lewe qommotara issife GODAA intte Xoossaa sinththan miite; intte daaburdi shiishshida miish ubbaan GODAA intte Xoossaa sinththan heen ufayettana.
18 todos esses sacrifícios e ofertas vocês poderão comer somente no lugar que o Senhor , nosso Deus, escolher. Ali na presença de Deus todos comerão da carne dos sacrifícios: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. E todos se alegrarão porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
19 Intte intte biittan diza wode ubbaan Lewe qommota yeggi aggontta mala naagettite.
19 Lembrem de cuidar dos levitas durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 GODAA intte Xoossay inttes caaqqida qaala mala intte zawa aassiza wode inttena asho amosiko intte koyida keena maana dandayeeta.
20 — O Senhor , nosso Deus, cumprirá a sua promessa e aumentará o território de vocês. Então poderão comer carne sempre que quiserem.
21 GODAA intte Xoossay ba sunththay xeygettana mala dooridasoy inttefe haakon diikko inttena izi azazida mala miizatappe, dorsatappe shukkidi intte diza katamatan intte koyida keena ashoza maana dandayeeta.
21 E, se estiverem longe do lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado, vocês poderão fazer o que eu ordenei: ali onde estiverem morando, poderão matar vacas e ovelhas que Deus lhes tiver dado e comer carne à vontade.
22 Wogay giza mala geeshsha as gidiin woykko geeyontta as gidiin oonikka gaara asho woykko genessa asho miza mala he ashoza maanaas dandayees.
22 Todas as pessoas, tanto as que estão puras como as que estão impuras, poderão comer carne desses animais, como comeriam carne de gazela ou de veado.
23 Gido attiin shemppoy suuththan diza gishshas suuththara diza asho montta mala naagettite; hessa gishshas shemppo suuththara gaththi moopite.
23 Mas não comam o sangue: a vida está no sangue, e vocês não devem comer carne com vida.
24 Suuththaa mela gaden gussite attiin moopite.
24 Não comam sangue; despejem o sangue no chão, como se fosse água.
25 Inttessinne intte naytas lo7o gidana mala suuth moopite; intte hessaththo ooththiko Xoossi ufayettana.
25 Obedeçam a essa lei e façam o que o Senhor Deus acha certo, e assim vocês e os seus descendentes serão felizes.
26 Hessa gishshas intte GODAA intte Xoossaas immanaas dummasidayssanne adinettidayssa ekkidi doorettidaso efte.
26 As coisas dedicadas ao Senhor Deus e as ofertas prometidas devem ser levadas para o lugar que ele escolher,
27 Xuugettiza yarshoza, ashaanne suuththaa ubbaa GODAA intte Xoossaas yarsho yarshizasoza bolla shiishshite; suuththaza GODAA intte Xoossas yarsho yarshizasohota bolla gussite; ashoza gidikko intte miite.
27 e ali no altar do Senhor devem ser oferecidos os animais que são completamente queimados. E ofereçam também em sacrifício os outros animais; despejem o sangue em cima do altar e comam a carne.
28 Inttessinne intte naytas mernaas lo7o gidana mala izi inttena azaziza azazota lo7eththi naagite; intte hessaththo ooththiko GODAA intte Xoossaa sinththan lo7onne suure gidida ooso ooththeeta.
28 Obedeçam fielmente a todas essas leis que eu estou dando a vocês e façam tudo o que o Senhor , nosso Deus, acha bom e certo; assim vocês e os seus descendentes serão felizes para sempre.
29 Intte laattanaas biza kawoteththata GODAA intte Xoossay intte sinththafe dhayssiza wodenne intteka istta biittaa laattidi de7iza wode,
29 Moisés continuou, dizendo: — O
30 istti intte sinththafe dhaydaappe guye, «Hayti ha kawoteththati bantta eeqa xoossatas wostti goynnizoo? Nunikka isttayssaththo ooththana» giidi woximaden oykettontta mala naagettite.
30 Portanto, quando estiverem morando lá, não imitem aquela gente. Não sigam a religião deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria um pecado mortal.
31 Intte GODAA intte Xoossaas goynniza goynoy ayzaabeti goynniza goyno mala gidanaas bessenna; istti ba eeqa xoossatas goynnishe ooththiza oosoti ubbay keehi shaattizaazinne GODAA matan ixettidaaza; gaasoykka istti ba yelida naytakka bantta eeqa xoossatas yarsho ooththidi taman xuuggeettes.
31 Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses, pois ele odeia e detesta tudo o que esses povos fazem nas suas reuniões religiosas. Eles até chegam a oferecer a esses deuses os filhos e as filhas para serem queimados em sacrifício no altar.
32 Hessa gishshas ta inttena azazida azazo ubbaa ooththite; istta bolla aykkoka gujjofte; qasseka isttafe issinokka pacisopite.
32 — Obedeçam a todas as leis que eu estou dando a vocês, sem acrescentar nem tirar nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.