2 Samuel 8
gmvl (GMVL) vs ARIB
1 Hessafe guye Dawiti Filisxeeme asaa xoonides; ba shene garsan ayssides; Metegi-Aama geetettiza katamayo Filisxeemeta kusheppe woththi ekkides.
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 Hessaththoka Dawiti Mo7aabeta xoonides; istta biitta bolla ishisidi wodoron wadhdhi xeellides; wadhdhi xeellidaytappe nam7u kushe gidizayta izi wodhiin issi kushe gidizayti paxa attida; hessa gishshas Mo7aabe asay Dawites haarettidessinne izas giirides.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 Hessafekka hara Dawiti Efiraaxise shaafa matan diza dereza zaari oykkana biidi, Xoobba kawo Erahoobe naa Hadaadi7eezere oli xoonides.
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Dawiti izappe 1,000 para-gaareta, 7,000 toganchchata, 20,000 olanchchata di7ides; 100 para-gaareta xalla ashshidi hankkoyta ubbaa gildayi yeddides.
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 Damasqo Aaraamen diza Xoobba kawo Hadaadi7eezere maaddanaas yida wode Dawiti isttafe 22,000 as wodhides.
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Hessafe guye Damasqon diza Aaraamen ba ola asata kambe giigsides. Aaraame asay izas haarettidessinne giirides; GODAY Dawiti bidaso ubbaan izas xoono immides.
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 Hadaadi7eezere shuumeti oykkida worqqa gondalleta Dawiti ekkidi Yerusalaame efides.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 Kawo Dawiti Bexahenne Berotaye geetettiza Hadaadi7eezere katamatappe keehippe daro xarqimala denththi efides.
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 Hamaate dere kawo Too7uyi Dawiti kumeththa Hadaadi7eezere ola asaa xoonidayssa siyida wode,
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 Too7uyi Hadaadi7eezerera ubba wode olettishe diza gishshas sarokanne izi Hadaadi7eezere xoonida xoono qonccisanaas ba naa Iyoraame kawo Dawitekko kiitti yeddides; izikka birappe, worqqafenne xarqimalappe oosettida miishshata ekki yides.
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 Kawo Dawiti kase ba giirissida kawotappe gelida biraninne worqqan ooththida mala hayta ha miishshatakka GODAAS dummasides.
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 Izas giirida kawoti, Eedoome, Mo7aabe, Amoone asaa, Filisxeeme asaanne Amaaleeqe asaa. Hessaththoka Xoobba kawo Erahoobe naa Hadaadi7eezereppe di7i ekkidayssa GODAAS dummasides.
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Maxine shoobba geetettizason Dawiti Eedoome asaappe 18,000 as wodhi simmidaappe guye iza sunththay keehi nashettides.
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 Kumeththa Eedoomen olanchchata kambe giigsides; Eedoome asay ubbay Dawites haarettides; Dawiti bidaso ubbaan GODAY izas xoono immides.
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 Dawiti kumeththa Isra7eele bolla kawotides; deraas suure pirdanne woga essides.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 Xuriya naa Iyo7aabey olanchchata halaqa; Ahiluude naa Iyoosaafixey taarike xaafe.
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 Qasse Ahixuube naa Saadooqeynne Abiyaataare naa Ahimelekey qeese; Sarayay xaafe.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 Yoodahe naa Bannayay Kelite asasinne Pelite asas halaqa; Dawite attuma nayti kawoteththa keeththan zore immizayta.
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.