2 Samuel 7

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kawozi ba kawoteththa keeththan woppu gi uttidaappenne GODAY iza yuushon diza iza morkketappe shempisidaappe guye,
1 O rei Davi já morava em seu palácio e o Senhor lhe dera descanso de todos os seus inimigos ao redor.
2 nabe Naataanes, «Hekko tani zigappe keexettida kawoteththa keeththan days; Xoossa Caaqo Qaala Taabotay gidikko dunkaanen dees» gides.
2 Certo dia ele disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca do Senhor permanece numa simples tenda".
3 Naataaneykka, «GODAY nenara gidida gishshas ne qoppida ubbaa ooththa» gides.
3 Natã respondeu ao rei: "Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo".
4 He gallassa omars GODAA qaalay Naataanekko yiidi,
4 E naquela mesma noite o Senhor falou a Natã:
5 «Neni baada ta aylle Dawites: Ta izan daana keeth ne keexxaka.
5 "Vá dizer a meu servo Davi que assim diz o Senhor: Você construirá uma casa para eu morar?
6 Tani Isra7eele asaa Gibxeppe kesoosofe doommada hach gakkanaas dunkaane taas aqoso histtada issisoppe haraso yuuya yuuya de7adis attiin keeththan de7abeekke.
6 Não tenho morado em nenhuma casa desde o dia em que tirei os israelitas do Egito. Tenho ido de uma tenda para outra, de um tabernáculo para outro.
7 Tani Isra7eele asaara bidaso ubbaan ta dere Isra7eele naagana mala ta azaziin kaaleththizaytappe issaa, ‹Ne taas ziga miththafe ays keexxabeekkii?› gidaadey dizee?
7 Por onde tenho acompanhado os israelitas, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo Israel: "Por que você não me construiu um templo de cedro? "
8 «Ha7ikka ta aylle Dawites Ubbaafe Wolqqama GODAY: Ta dere Isra7eele ne ayssana mala ta nena denththadis; dors heemmizasohoppe ta nena ekkadis.
8 "Agora, pois, diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
9 Ne bidaso ubbaan ta nenara gidadis; ne morkketa ubbaa ta ne sinththafe dhayssadis; ha7ikka istta sunththay biitta bolla keehi erettida daro gita asatappe issaa sunththa mala ta ne sunththaa dhoqqisana.
9 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
10 Izas buzo duussasoy daana mala hayssafe qaaxxontta mala ta dere Isra7eeles soho immananne minththana. Hayssafe kase hanida mala hayssafe guye iita derey istta un7eththenna.
10 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
11 Ta dere Isra7eele kaaleththizayta ta shuumida wodeppe doommidi istti iza bolla ooththidayssaththo hayssafe guye iza bolla oosettenna; hessaththoka ne morkketa ubbaafe ta nena naagana. GODAY ba hu7era keeth nees keexxanayssa izi yootees.
11 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre o meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
12 Ne layththaa wursada kase ne aawatanne gayttiza wode nena laattana zereth ta neeppe kessana; iza kawoteththaaka ta minththana.
12 Quando a sua vida chegar ao fim e você descansar com os seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, um fruto do seu próprio corpo, e eu estabelecerei o reino dele.
13 Ta sunththaas keeth keexxanay iza; tanikka iza kawoteththaa mernaas minththana.
13 Será ele quem construirá um templo em honra do meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
14 Ta izas aawa gidana; izikka taas naa gidana; izi mooro ooththiko as muriza guufera ta iza murana; asa nay lisson garafettiza mala ta iza garafana.
14 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
15 Ta maaroteththaa neeppe kase diza Sa7ooleppe haassidayssaththo ta izappe haassike.
15 Mas nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu caminho.
16 Ne keeththaynne ne kawoteththi ta sinththan mernaas minni daana; ne kawoteththa araataykka mernaas minni daana» gides.
16 Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre".
17 Naataaney hayssa ajjuuta qaala kumeth Dawites yootides.
17 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
18 Hayssafe guye kawo Dawiti geli GODAA sinththan uttidi,
18 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Soberano Senhor, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
19 Ubbaa Haariza GODAWU, hayssi ne sinththan guuth gidishin ne gidikko ne ayllezasoy sinththafe hananayssa yootadasa; Ubbaa Haariza GODAWU! Ne asara gayttiza lose ogey hayssee?
19 E, como se isso não bastasse para ti, ó Soberano Senhor, também falaste sobre o futuro da família deste teu servo. É assim que procedes com os homens, ó Soberano Senhor?
20 «Dawiti nena hayssafe bollara hara ay gaana dandayzee? Ubbaa Haariza GODAWU, ne aylleza ne eraasa.
20 "Que mais Davi poderá dizer-te? Tu conheces o teu servo, ó Soberano Senhor.
21 Ne qaalaza gishshassinne ne wozina qofa mala ne hayssa gita miish ooththadasa; ne ayllezi erana mala qonccisadasa.
21 Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
22 «Ubbaa Haariza GODAWU, ne ay mala gitaa! Mulekka nena misatizay oonikka deenna; nuni nu hayththara siyida mala neeppe attiin hara Xoossi deenna.
22 "Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
23 «Ba dere gidana mala iza ashshanaas Xoossi izappe sinththara bida derey, ba sunththas ooththana mala kawoteththatanne istta eeqa xoossata ba sinththafe gooddidi gitanne yashissiza malaata ooththidi Gibxeppe wozzi ekkida ne dere Isra7eele malay biitta bolla ooni dizee?
23 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para dela fazeres um povo para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações e seus deuses de diante dessa mesma nação que libertaste do Egito?
24 Ne dereza Isra7eele mernaas nees buzo dere ooththada minththadasa; GODAWU, ne iza Xoos gidadasa.
24 Tu mesmo fizeste de Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
25 «Ha7ikka GODAA Xoossawu, neni ne ayllezasinne iza keeththaas immida hidotaa mernaas naaga; ne yootida malakka pola;
25 "Agora, Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência. Faze conforme prometeste,
26 hessa gishshas ne sunththi mernaas gita gidana; asaykka, ‹Ubbaafe Wolqqama GODAY Isra7eele Xoossaa› gaana. Ne aylle Dawite keeththay ne sinththan mino gidana.
26 para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
27 «Abeet Ubbaafe Wolqqama GODAWU, Isra7eele Xoossawu, ‹Ta nees keeth keexxana› gaada hessa taas ne ayllezas qonccisadasa. Hessa gishshas ne ayllezi ha woosayo woossanaas ba wozinan xalides.
27 "Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste a teu servo, quando disseste: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Por isso o teu servo achou coragem para orar a ti.
28 Abeet Ubbaa Haariza GODAWU! Neni Xoossa; ne qaalaykka ammanettidayssa; hayssa lo7o miish ooththanaas neni ne ayllezas hidota immadasa.
28 Ó Soberano Senhor, tu és Deus! Tuas palavras são verdadeiras, e tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
29 Izi ne sinththan mernaas minni daana mala, ha7ikka ne aylleza keeth anjjarkkii! Abeet Ubbaa Haariza GODAWU! Hayssa nerkka ne yootadasa; ne anjjon ne aylleza keeththi mernaas anjjettana» gides.
29 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença. Tu, ó Soberano Senhor, o prometeste! E, abençoada por ti, bendita será para sempre a família de teu servo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.