2 Crônicas 29

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hizqiyaasi kawotiza wode izas layththay 25; izi Yerusalaamen 29 layth kawotides; iza aaya Zakaraasa naa Abiyo geetettawus.
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 Iza aawa Dawiti GODAA sinththan lo7o ooththida mala izikka lo7o ooththides.
2 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como tinha feito Davi, seu predecessor.
3 Hizqiyaasi ba kawotida koyro layththan koyro aginan Xoossa Keeththaa pengeta doydi ooraththides.
3 No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
4 Qeesetanne Leweta Xoossa Keeththaas arshey mokkiza baggara diza dabaaban shiishshides.
4 Convocou os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça que fica no lado leste
5 Histtidi, «Lewetoo! Tani gizayssa siyite! Ha7ira eeson inttena geeshshite; intte aawata Xoossa Keeththaaka geeshshite; tuna miish ubbaa Xoossa Keeththafe diggite.
5 e disse: "Escutem-me, levitas! Consagrem-se agora e consagrem o templo do Senhor, o Deus dos seus antepassados. Retirem tudo o que é impuro do santuário.
6 Kase nu aawati ammanettibeettenna; nu GODAA sinththan iita miish ooththida; izakka aggida; GODAY de7izasoppe bantta sinththi haraso zaaridi izas zokko bessida.
6 Nossos pais foram infiéis; fizeram o que o Senhor, o nosso Deus, reprova e o abandonaram. Desviaram o rosto do local da habitação do Senhor e deram-lhe as costas.
7 Istti qasse Xoossa Keeththaa pengeta gordida; xomppeta toyssida; Isra7eele GODAAS exaane cuwasibeettenna; woykko iza Keeththankka xuugettiza yarshoka yarshibeettenna.
7 Também fecharam as portas do pórtico e apagaram as lâmpadas. Não queimaram incenso nem apresentaram holocausto no santuário para o Deus de Israel.
8 Hessa gishshas GODAA hanqoy Yuhuda bollanne Yerusalaame bolla wodhdhides; intte intte ayfen be7idayssaththo GODAY istta dagamas, miichchassinne qidhes aaththi immides.
8 Por isso, a ira do Senhor caiu sobre Judá e sobre Jerusalém; e ele fez deles objeto de espanto, horror e zombaria, conforme vocês podem ver com os seus próprios olhos.
9 Hessa gaason nu aawati giththa mashshan siifettida; nu attuma nayti, nu macca naytinne nu machcheti di7ettida.
9 Por isso os nossos pais caíram à espada e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levadas como prisioneiras.
10 «Ha7i gidikko babisiza iza hanqoy nu bollafe kichchana mala tani GODAA Isra7eele Xoossaara caaqettanaas ta wozinan qoppadis.
10 Pretendo, pois, agora fazer uma aliança com o Senhor, o Deus de Israel, para que o fogo da sua ira se afaste de nós.
11 Ta naytoo! Intte GODAA sinththan eqqidi ooththana mala iza oosanchcha gidana malanne izas exaane cuwasana mala inttena izi doorida gishshas wuday bayndayta gidopite» gides.
11 Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso".
12 He sohon de7iza Leweti hayssafe kaallidi xaafettida.
12 Então estes levitas puseram-se a trabalhar: dentre os descendentes de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; dentre os descendentes de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dentre os descendentes de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 Elxafaane zarkkefe
13 dentre os descendentes de Elisafã: Sinri e Jeuel; dentre os descendentes de Asafe: Zacarias e Matanias;
14 Hemaane zarkkefe
14 dentre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; dentre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
15 Istti bantta ishata shiishshidi banttana geeshshidaappe guye kawozi GODAA qaalay giza mala istta azaziin istti Xoossa Keeththaa geeshshanaas gelida.
15 Tendo reunido e consagrado os seus parentes, os levitas foram purificar o templo do Senhor, conforme o rei havia ordenado em obediência à palavra do Senhor.
16 Hessa gishshas qeeseti Xoossa Keeththaa geeshshanaas giddo gelidi heen diza tuna miish ubbaa kessidi Xoossa Keeththaa zago ehida; Leweti tookki efidi Qediroone shoobban olida.
16 Os sacerdotes entraram no santuário do Senhor para purificá-lo e trouxeram para o pátio do templo do Senhor todas as coisas impuras que lá havia, e os levitas as levaram para o vale de Cedrom.
17 Istti koyro aginan, koyro gallas Xoossa Keeththaa geesho doommidi he aginan osppunththa gallas daaranchcha gakkida; hara osppun gallassan Xoossa Keeththaa geeshshida; ha geesho wogazi koyro aginan tammanne usuppunththa gallas polettides.
17 Começaram a consagração no dia primeiro do primeiro mês, e no oitavo dia chegaram ao pórtico do Senhor. Durante mais oito dias consagraram o templo do Senhor propriamente dito, terminando tudo no dia dezesseis.
18 Hessafe guye istti Kawo Hizqiyaasakko gelidi, «Nuni Xoossa Keeththaa ubbaa, xuugettiza yarsho yarshizasozanne yarshos go7ettiza miishshata, GODAA sinththan woththiza xaraphpheezanne he xaraphpheeza bolla uttiza miishshata ubbaa geeshshidos.
18 Depois foram falar com o rei Ezequias e lhe relataram: "Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos e a mesa do pão consagrado, ambos com todos seus utensílios.
19 Qasse Kawo Akaazey kawotidi de7iza wode Xoossas ammanettontta aggidi efida miishshata ubbaa nuni zaaridi geeshshidos; be7a nuni geeshshida miishshati ubbay GODAAS yarsho yarshizasoza sinththan deettes» gida.
19 Preparamos e consagramos todos os utensílios que o rei Acaz, em sua infidelidade, retirou durante o seu reinado. Eles estão em frente do altar do Senhor".
20 Kawo Hizqiyaasi wonteththa gallas guurara dendidi katamaa halaqata shiishshidi isttara issife Xoossaa keeth bides.
20 Cedo, na manhã seguinte, o rei Ezequias reuniu os líderes da cidade e, juntos, subiram ao templo do Senhor,
21 Istti kawoteththaa gishshas, Xoossa Keeththaa gishshassinne Yuhuda asaa gishshas, 7 korma boorata, 7 dharshota, 7 macca dorsa laaqqatanne 7 deysha korbeta nagara yarshos ehida; Aaroone zereth gidida qeeseti GODAAS yarsho yarshizason heyta yarshana mala kawozi azazides.
21 levando sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes como oferta pelo pecado, em favor da realeza, do santuário e de Judá. O rei ordenou que os sacerdotes, descendentes de Arão, sacrificassem os animais no altar do Senhor.
22 Qeeseti korma boorata, dharshotanne dorsa laaqqata shukkidi istta suuththaa yarsho yarshizasoza bolla aracida;
22 Então os sacerdotes abateram os novilhos e aspergiram o sangue sobre o altar; em seguida fizeram o mesmo com os carneiros e com os cordeiros.
23 Nagara yarshos shiiqiza deysha orgeta kawoza sinththinne duulatas shiiqida asaa sinth ehiin istti ubbay bantta kushe orgeta bolla woththida.
23 Depois, os bodes para a oferta pelo pecado foram levados para diante do rei e da assembléia, que impuseram as mãos sobre eles.
24 Kawozi istti xuugettiza yarshonne nagara yarsho yarshana mala azazida gishshas qeeseti orgeta shukkidi Isra7eele asaa ubbaa nagara wursanaassinne xuugettiza yarsho histti istta suuththa yarsho yarshizasoza bolla wuxxida.
24 Os sacerdotes abateram os bodes e apresentaram o sangue sobre o altar como oferta pelo pecado, para fazer propiciação por todo o Israel, pois era em favor de todo o Israel que o rei havia ordenado o holocausto e a oferta pelo pecado.
25 Hessafe guye GODAY kawos tinbite yootiza Gaade baggara, nabe Naataane baggaranne kawo Dawite baggara azazida azazo Hizqiyaasi kaallidi Leweta daala, diiththinne maasinqo oyththidi Xoossa Keeththan essides.
25 O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
26 Leweti Dawiti kase mazamure yexxiza miishshata oykkiin qeeseti qasse zayeta oykkidi giigetti eqqida.
26 Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
27 Hessafe guye istti xuugettiza yarsho yarshana mala Hizqiyaasi azazides; xuugettiza yarshozi doomettiza wode zayetaninne kawo Dawite yeththa miishshatan azhabettidi GODAAS mazamure doommida.
27 Então Ezequias ordenou que sacrificassem o holocausto sobre o altar. Iniciado o sacrifício, começou também o canto ao Senhor, ao som das cornetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 Xuugettiza yarshoy polettana gakkanaas yexxizayti yexxishin, zaye punnizayti punnishin kumeththa Isra7eeley goynnides.
28 Toda a assembléia prostrou-se em adoração, enquanto os músicos cantavam e os corneteiros tocavam, até que terminou o holocausto.
29 Qeeseti yarshoza yarshi polidaappe guye kawozinne izara diza asay ubbay gulbatidi goynnides.
29 Então o rei e todos os presentes ajoelharam-se e adoraram.
30 Kawo Dawitinne nabe Aasaafey xaafida galata mazamure GODAAS yexxana mala kawo Hizqiyaasinne halaqati Leweta azazida; histtiin Leweti ufayssan galatishe gulbatidi goynnida.
30 O rei Ezequias e seus oficiais ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e do vidente Asafe. Eles louvaram com alegria, depois inclinaram suas cabeças e adoraram.
31 Hessafe guye Hizqiyaasi asaa, «Ha7i intte inttena GODAAS dummasideta; intte shiiqidi yarshonne galata imota Xoossa Keeththaa ehite» gides; hessa gishshas shiiqida asay yarshonne galata imota ehida; qasse amarda asati ba shenen xuugettiza yarsho ehida.
31 Disse então Ezequias: "Agora que vocês se dedicaram ao Senhor, tragam sacrifícios e ofertas de gratidão ao templo do Senhor". Assim, a comunidade levou sacrifícios e ofertas de gratidão, e alguns, espontaneamente, levaram também holocaustos.
32 He shiiqida asay ehida xuugettiza yarshoza qooday 70 korma boorata, 100 dharshotanne 200 dharsho laaqqata; heyti ubbay GODAAS xuugetti shiiqiza yarshos imettidayta.
32 Esses holocaustos que a assembléia ofertou ao Senhor foram setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros.
33 Qasse yarshos shiiqida korma boorati 600, dorsinne deyshi heedzdzu shii.
33 Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
34 Gido attiin xuugettiza yarsho ubbaa shukkidi galbaa shooqi kessanaas diza qeeseti qoodan keehi guuth gidida gishshas oosoy wurana gakkanaassinne hara qeeseti bantta hu7e geeshshana gakkanaas, istta dabbo gidida Leweti istta maaddida. (Leweti bana geeshshanaas qeesetappe bollara bana naagizayta.)
34 Como os sacerdotes eram muito poucos para tirar a pele de todos os holocaustos, os seus parentes, os levitas, os ajudaram até o fim da tarefa e até que outros sacerdotes se consagrassem, pois os levitas demoraram menos para se consagrarem do que os sacerdotes.
35 Xuugettiza yarsho, issifeteththa yarsho handanne xuugettiza yarshora issife yarshettiza ushsha yarshoti keehi daro.
35 Houve holocaustos em grande quantidade, oferecidos com a gordura das ofertas de comunhão e com as ofertas derramadas que acompanhavam esses holocaustos. Assim foi restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 Hessafe guye Hizqiyaasinne ubba asay he oosoza eeson polana mala Xoossi istta maaddida gishshas keehippe ufayettida.
36 Ezequias e todo o povo regozijavam-se com o que Deus havia feito por seu povo, e tudo em tão pouco tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.