2 Crônicas 26

gmvl (GMVL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hessafe guye Yuhuda asay ubbay 16 layth gidiza naa, Ooziya iza aawaa Amasiyaasa sohon kawoththides.
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 Iza aawa Amasiyaasi hayqqidaappe guye Eelaate katama zaari keexxidi Yuhudara gaththi gimbides.
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 Ooziyay kawotishin izas layththay 16; izi Yerusalaamen 52 layth kawotides; iza aaya Yikolya geetettizara Yerusalaame maccassa.
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 Iza aawa Amasiyaasi ooththida mala izikka GODAA sinththan suure miish ooththides.
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 Xoossa yashshateththaa bana tamaarsida Zakaraasi shemppora paxa dishin izi Xoossa koyida keena GODAY izas ubba miish injjesides.
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 Ooziyay Filisxeemetara olettanaas kezidi Geete, Yaabinenne Ashdoode katamata dirsa laallides; histtidi Ashdoode katama mataninne Filisxeeme dere giddon katamata essides.
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 Ooziyay Filisxeemeta, Gurba7aalen de7iza Arabetanne Ma7uuneta xoonana mala Xoossi iza maaddides.
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 Amoone asati Ooziyas giirida; izi keehippe minnida gishshas iza goobateththi Gibxe zawa gakkanaas siyettides.
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 Qasse Ooziyay Yerusalaamen gula pengen, zulleza pengeninne gimbeza gulan shakkota ooththidi naagissides.
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 Izas shaara menththoninne gadhan cora mehey diza gishshas heen naaganaas shakkota gimbides; daro haaththa ollatakka bookkides; izi qasse gosh dosiza gishshas shaara menththotaninne aradda gaden izas daro goshshanchchatinne woyne tokkizayti deettes.
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 Qasse Ooziyas olas giigidanne keehi loohida daro olanchchati deettes; isttas gadaway kawo shuume gidida Hanaaniya; olanchchata xaafey Yi7i7eeleynne halaqa Ma7isayay olanchchata sunththa mazgaban xaafida.
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 Bantta aawata keeththa kaaleththizayta ubbaa qooday nam7u shiyanne usuppun xeeta.
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 Kawo morkketara olettidi bantta kumeththa wolqqan kawo maaddanaas keziza 307,500 olanchchati istta kushen deettes.
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 Ooziyay he ubba olanchchatas gondalle, toora, hu7en woththiza birata qoobe, xurure, wondafe, yanbarshinne shuch giigsides.
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 Yerusalaamen de7iza kushe hiilla eriza asata kawo Ooziyay azazidi woshe gimbeta, shakkota, gulatan naagizasota bolla uttidi wondafe dukkiza miishshatanne gita gita shuchchata oliza miishshata medhissides; Xoossi iza maaddiin izi keehippe minnides; iza goobateththi ubbaso gakkidi siyettides.
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 Gido attiin Ooziyay minnida wode otorettides; iza otoroy iza kundisides; izi exaane yarshizason exaane cuwasanaas Xoossa keeth gelidi Xoossa qohides.
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 Qeese Azaariyaasinne wozina murtta gidida GODAA qeese osppun tammati iza kaalli gelida.
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 Isttika izara qonccen eqettishe, «Ooziya! GODAAS exaane cuwaseththi dummatida Aaroone zereththatas attiin nees bessenna; neni Xoossa qohida gishshas Xoossa Keeththafe keza! GODAA achchafe hayssi nees bonchcho ehenna» gida.
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 Ooziyay exaane cuwasanaas ba kushen oykkida mala qeeseta bolla hanqettides; Xoossa Keeththan exaane yarshizasoza sinththan qeeseta bolla izi hanqettishin izas liiphe bolla inchchirachcha hargey wodhdhides.
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 Qeeseta halaqa Azaariyaasinne hara qeeseti ubbay izakko xeelliza wode iza liiphe bolla inchchirachcha hargey wodhdhidayssa be7ida; hessa gishshas iza eeson Keeththafe kessida; GODAY iza un7eththida gishshas izikka eesoti kezides.
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 Kawo Ooziyay hayqqana gakkanaaska he hargezara de7ides; Xoossa keeththaa gelontta mala teqettides; he hargeza gaason dumma keeththan barkka de7ides; he wode iza naa Iyo7aatamey kawoteththa keeththaa aysoza aawateththaa ekkidi deraa ayso doommides.
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 Ooziya kawoteththa layththan koyroppe biidi wurseth gakkanaas hanida hara oosota ubbaa Amoxe naa nabe Isayaasi xaafides.
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 Ooziyay ba aawataththo hayqqides; asay iza, «Inchchirachcha hargera dees» giidi kawota duufo matan moogides; iza naa Iyo7aatamey izasohon kawotides.
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.