2 Crônicas 11
gmvl (GMVL) vs BKJ
1 Erobi7aamey Yerusalaame katama gakkida wode Isra7eele biitta asaara olettidi kawoteththaa baas zaarana mala, Yuhuda qommofenne Biniyaame qommofe doorettida 180,000 olanchchata shiishshides.
1 E quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu da casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, os quais eram guerreiros, para lutar contra Israel, para que pudesse trazer o reino de volta para Roboão.
2 Gido attiin GODAA qaalay Xoossa as Shama7ekko yiidi,
2 Porém, a palavra do SENHOR veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
3 «Solomoone naa Yuhuda kawo Erobi7aames Yuhudaninne Biniyaamen de7iza Isra7eele asaa ubbaas,
3 Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‹GODAY inttena, intte ishanttara olettanaas boopite; hessa tani ooththida gishshas intte ubbayka intte soo intte soo simmite› gees gaada yoota» gides. Histtiin istti GODAA qaalaa siyidi Iyorba7aame olanaas bizayssa aggidi simmida.
4 Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Erobi7aamey Yerusalaamen uttidi hayssafe kaallidi xaafettida Yuhudanne Biniyaame katamatas miixata gimbides.
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para defesa.
6 He katamati Beeteliheeme, Exaame, Tequhe,
6 Ele edificou a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Beeti-Xuure, Sooko, Adulaame,
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Geete, Mareesha, Ziife,
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Adora7ime, Laakishe, Azeeqe,
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Xora7a, Ayaaloonenne Kebroone.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas.
11 Erobi7aamey katamata miixata minththidi, halaqata isttan woththides; qasse quma, zaytenne woyne ushshu heen shiishshides.
11 E fortificou as fortalezas, e pôs nelas capitães, e armazéns de provisões, e de azeite e vinho.
12 He gimbettida katamata ubbaan gondalletanne toorata shiishshidi istta keehippe minththides; hessaththo ooththidi Yuhudanne Biniyaame biittata haari de7ides.
12 E, em cada uma destas cidades, ele pôs escudos e lanças, e as fez sobejamente fortes, tendo Judá e Benjamim ao seu lado.
13 Isra7eele ubbaan de7iza qeesetinne Leweti ubbay bantti de7izasoppe Erobi7aamekko yida.
13 E os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel recorriam a ele de todos os seus termos.
14 Istti qeese gididi GODAAS ooththontta mala Iyorba7aameynne iza nayti diggida gishshas Leweti bantta heenththa gadenne bantta soho aggidi Yuhudanne Yerusalaame yida.
14 Porque os levitas deixaram os seus arredores e as suas possessões, e vieram para Judá e Jerusalém; porque Jeroboão e os seus filhos os expulsaram da execução do ofício sacerdotal ao SENHOR;
15 Iyorba7aamey goynniza dhoqqasohotan hara qeeseta sunththides; histtiin istti izi medhdhida deysha misletassinne mara misletas qeese gididi ooththida.
15 e ele ordenou para si sacerdotes, para os lugares alto, para os demônios, e para os bezerros que ele havia feito.
16 Gido attiin Isra7eele qommota ubbaafe Isra7eele GODAAS bantta wozinappe goynnanaas koyzayti GODAA bantta aawata Xoossas yarsho yarshanaas Leweta geedo kaallidi Yerusalaame yida.
16 E depois desses, de todas as tribos de Israel, tais que dispunham o seu coração a buscar o SENHOR Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para sacrificar ao SENHOR Deus dos seus pais.
17 Istta yuussay Yuhuda kawoteththaa minththides; istti heedzdzu layth kumeth Solomoone naa Erobi7aame maaddida; istti Kawo Dawite ogenne kawo Solomoone oge kaallidi saro de7ida.
17 Então eles fortaleceram o reino de Judá, e fortaleceram Roboão, filho de Salomão, por três anos; durante três anos eles caminharam no caminho de Davi e Salomão.
18 Erobi7aamey Mahilaato machcho ekkides; Mahilaati aaway Dawite naa Yarmoote; izi aaya Isseye naa Elyaabe biyo Abihaylo.
18 E Roboão tomou para si, como esposa Maalate, a filha de Jerimote, o filho de Davi, e Abiail, a filha de Eliabe, o filho de Jessé;
19 Mahilaata Erobi7aames Ya7uushe, Shamaariyanne Zahaame geetettiza attuma nayta yeladus.
19 a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Hessafe guye Abeseloome biyo Ma7ikko machcho ekkides; Ma7ika Erobi7aames Abiya, Attaye, Ziizanne Shalomite yeladus.
20 E depois dela ele tomou Maaca, a filha de Absalão; a que lhe deu à luz: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Erobi7aamey ba machchetappenne ba laggeththo machcheta ubbaafe Abeseloome biyo Ma7ikko aaththi siiqides. Izas 18 machchetinne 60 laggeththo machcheti deettes; izi 28 attuma naytanne 60 macca nayta yelides.
21 E Roboão amou Maaca, a filha de Absalão, mais do que todas as suas esposas e do que as suas concubinas, (porquanto ele tomou dezoito esposas, e sessenta concubinas; e gerou vinte oito filhos, e sessenta filhas).
22 Erobi7aamey Ma7iki naa Abiya baappe guyen kawoththanaas qoppida gishshas, iza ishantta bolla halaqa ooththi sunththides.
22 E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei.
23 Erobi7aamey cinccidi ba attuma nayta Yuhudanne Biniyaame biittata ubbaan de7iza gimbettida katamata ubbaan shaakki shaakki woththidi isttas koshshiza miish ubbaa immides; qasse istta cora machcheta ekisides.
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.