2 Coríntios 6

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nuni Xoossara ooththizayta gidida mala intte ekkida Xoossa kiyateththaa coo mela ashshofte gishe nu inttena woossoos.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Xoossi, «Tani taas giigida gallas nena siyadis! Attiza gallas ta nena maaddadis!» giza gishshas lo7o wodey hekko ha7i! Ateththa gallassika ha7ikko!
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Nu oosoy leqettontta mala ay wodekka oonaska nuni dhuphe gidokko.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Hessafe aaththidi waayenne meto un7oka dandayan Xoossas ooththiza asata mala ay ogerakka nunateththaa aaththi immoos.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Nuni Xoossas ooththizayta gididayssa bessizay garafeteththan, qasheteththan, hirgan, daaburi ooson, dhisko dhayoninne gafanna.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Hessaththoka geeshshateththan, erateththan, dandayan, kiyateththan, Xillo Ayana kaaloninne qoodheppe qommon gidontta siiqon,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 tuma qaalaninne Xoossa wolqqanna; nu Izan gede oli xooniza ola miishshinne kametti attiza gondalley xilloteththa.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Bonchchos gidiin woykko kawushshas, qoodhettanaas woykko galatanaas nuni giigettidayta; nuni tumanchchata shin ase baleththizayta geetettidos.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Nuni erettidayta shin erettonttayta gididos; istti hayqqidaytakko gishin nuni paxa doos; asay nuna bukki bukkiinkka nu hayqqibeekko.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Muuzoy nuna gakkikokka ubba wode ufayettoos; nuni manqoko shin daro manqota dure kessoos; nuus aykkoyka bayndayta shin wurikka nuus dees.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Intteno Qorontoosen dizaytoo! Ta kase inttes qonccen yootadis; nuni nu wozina inttena ubbaa bessidos.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Intte qasse nuna intte siiqo bessanaas uuzettideta attiin nu inttena nu siiqo bessanaas uuzettibeekko.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Aaway ba naas yootiza mala tanikka inttes ane yootays; nuni nu wozina keehi doydi nu qofaa inttes qonccisoyssaththo intteka nuus hessaththo qonccisite.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ammanontta asara giigay baynda issifeteththan oykettofte; xilloteththinne nagaray waani issifettanaas dandayzee? Poo7oynne dhumay issife waani daana dandayzee?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kirstoosinne Daabulosi waani gaagganaas dandayzoo? Ammanizaadey ammanonttaadera aazan laggetanaas dandayzee?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Xoossa Woosa Keeththas eeqatara aaza gaagoy dizee? Xoossika,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Goday, «Intte istta giddofe
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Ta inttes Aawa gidana;
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.