1 Samuel 13

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sa7ooli kawotishin izas layththay heedzdzu tamma. Izi Isra7eele oyddu tammanne nam7u layth haarides.
1 Saul tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou sobre Israel quarenta e dois anos.
2 Sa7ooli Isra7eele asaappe 3,000 as doorides; 2,000 asi zumbullay dariza Beeteleninne Makimaasen Sa7oolera, 1,000 asi Biniyaame dere Gibi7an Yoonataanera dees; hankko derezi baso baso baana mala moyzides.
2 Saul escolheu três mil homens de Israel; dois mil ficaram com ele em Micmás e nos montes de Betel, e mil ficaram com Jônatas em Gibeá de Benjamim. O restante dos homens ele mandou de volta para suas tendas.
3 Yoonataaney Geeban diza Filisxeeme ola asay dizaso shocides; Filisxeeme asaykka hessa siyides; Sa7oolikka, «Ibraawe asay siyo!» giidi deraa bolla zaye punisides.
3 Jônatas atacou os destacamentos dos filisteus em Gibeá, e os filisteus foram informados disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por todo o país dizendo: "Que os hebreus fiquem sabendo disto! "
4 Hessa gishshas Isra7eele asay ubbay, «Sa7ooli Filisxeeme ola asay dizaso shocides; Isra7eele asay Filisxeeme asaa achchan tuna miishsha mala ixettides» giza wore siyides; derezikka Sa7oole kaallanaas Gelgelan shiiqides.
4 E todo Israel ouviu a notícia de que Saul tinha atacado o destacamento dos filisteus atraindo o ódio dos filisteus sobre Israel. Então os homens foram convocados para se unirem a Saul em Gilgal.
5 Filisxeeme asay 3,000 para-gaare, 6,000 toganchchata, qooday baynda abba shaamintta mala darida ola as ekkidi Isra7eele olanaas shiiqides; olas kezidikka Beeti-Aweneppe arshey mokkiza baggara diza Makimaasen uttida.
5 Os filisteus reuniram-se para lutar contra Israel, com três mil carros de guerra, seis mil condutores de carros e tantos soldados quanto a areia da praia. Eles foram a Micmás, a leste de Bete-Áven e lá acamparam.
6 Isra7eeleti diza hanotay keehi hirgisizaaz gididayssanne istta ola asaykka daro ceecen dizayssa be7idi gongoloy dizason, woray dizason, zaallay dizason, aafoy dizasoninne ollay dizaso ubbaan qotettida.
6 Quando os soldados de Israel viram que a situação era difícil e que seu exército estava sendo muito pressionado, esconderam-se em cavernas e buracos, entre as rochas e em poços e cisternas.
7 Isra7eele asaappe issi issi asati Yordaanoose pinnidi Gaadenne Gala7aade dere bida.
7 Alguns hebreus até atravessaram o Jordão para chegar à terra de Gade e de Gileade. Saul ficou em Gilgal, e os soldados que estavam com ele tremiam de medo.
8 Izikka Sameeli izas immida bareza mala laappun gallas gakkanaashe naagides; gido attiin Sameeli Gelgela yibeenna; hessafe guye Sa7oole ola asay laaleteth oykkides.
8 Ele esperou sete dias, o prazo estabelecido por Samuel; mas este não chegou a Gilgal, e os soldados de Saul começaram a se dispersar.
9 Hessa gishshas Sa7ooli, «Xuugettiza yarshozanne issifeteththa yarshoza haa ehite» gides; hessafe guye xuugettiza yarshoza izi yarshides.
9 Então ele ordenou: "Tragam-me o holocausto e os sacrifícios de comunhão". Saul ofereceu então o holocausto,
10 Izi yarshoza yarshi giigida mala heerakka Sameeli gakki wodhdhides; Sa7ooli iza mokki ekkana kezides.
10 e quando ele terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul foi saudá-lo.
11 Sameeli, «Ne ay ooththadii?» giidi iza oychchides; Sa7oolikka izas, «Ola asay laalettidayssa, nekka barida saaten yontta aggidayssa, Filisxeeme asay Makimaasen shiiqidayssa be7adis;
11 E perguntou-lhe Samuel: "O que você fez? " Saul respondeu: "Quando vi que os soldados estavam se dispersando e que você não tinha chegado no prazo estabelecido e que os filisteus estavam reunidos em Micmás,
12 ‹Hessa gishshas Filisxeeme asay duge Gelgela ta bolla yaana; tani GODAAPPE teemay yaana mala woossabeekke› ga qoppadis; hessa gishshas xuugettiza yarsho shiishshanayssi taas attonttaaz gidides» gi zaarides.
12 pensei: ‘Agora, os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu não busquei o Senhor’. Por isso senti-me obrigado a oferecer o holocausto".
13 Sameelikka izas, «Nees bessonttaaz ooththadasa; GODAA ne Xoossay nees immida azazo naagabeekka; ne naagidaakko Isra7eele bolla ne kawoteththay mernaas minni daanashin.
13 Disse Samuel: "Você agiu como tolo, desobedecendo ao mandamento que o Senhor seu Deus lhe deu; se você tivesse obedecido, ele teria estabelecido para sempre o seu reinado sobre Israel.
14 Ha7i gidikko ne kawoteththay minni eqqenna; be7a GODAY ba wozina mala haniza as demmides; neni GODAA azazo naagontta ixxida gishshas izi dereza kaaleththizaade gidana mala doorides» gides.
14 Mas agora seu reinado não permanecerá; o Senhor procurou um homem segundo o seu coração e o designou líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do Senhor".
15 Hessafe guye Sameeli Gelgelappe dendidi Biniyaamey ayssiza deren diza pude Gibi7a kezides; Sa7oolikka banara issife diza asata qoodides; istta qoodaykka 600 gidides.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.
16 Filisxeemeti Makimaasen dunkaani uttida wode Sa7ooli, iza naa Yoonataaneynne isttara issife diza asati Biniyaamey ayssiza Geeba deren deettes.
16 Saul e seu filho Jônatas, acompanhados de seus soldados, ficaram em Gibeá de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Worajjizayti heedzdzu cugan shaakettidi Filisxeemeta gutappe kezida; issi cugazi Shu7aaley ayssiza biitta Oofira bides.
17 Uma tropa de ataque saiu do acampamento filisteu em três divisões. Uma foi em direção a Ofra, nos arredores de Sual,
18 Nam7anththo cugazi Beeti-Horoone bides; heedzdzanththo cugazi bazzo biitta ginara Siboye zullera duge bessiza zawa yuuyides.
18 outra para Bete-Horom, e a terceira para a região fronteiriça de onde se avista o vale de Zeboim, diante do deserto.
19 Filisxeemeti, «Isra7eeleti banttas mashsha woykko toora ooththofetto» gida gishshas kumeththa Isra7eele biittan wogacey deenna.
19 Naquela época não havia nem mesmo um único ferreiro em toda a terra de Israel, pois os filisteus não queriam que os hebreus fizessem espadas e lanças.
20 Hessa gishshas Isra7eele asay ubbay bantta maarashanne xoylle qoxisanaas, ba beyixetanne baacata poshisanaas duge Filisxeeme dere wodhdheettes.
20 Assim, eles tinham que ir aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices.
21 Laydanne beyixe qasse boora laaggiza birata leech poshisanaas oyddu giraame gidiza saqile bira ciggeettes; istti bantta maarashanne xoylle qoxisanaas hessas nam7u kushe gidizaaz ciggeettes.
21 O preço para afiar rastelos e enxadas era oito gramas de prata, e quatro gramas de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
22 Hessa gishshas olazi dendida gallas Sa7ooleppenne iza naa Yoonataaneppe attiin isttara issife kezida olanchchata giddon mashsha woykko toora oykkida issi asikka deenna.
22 Por isso no dia da batalha nenhum soldado de Saul e Jônatas tinha espada ou lança nas mãos, exceto o próprio Saul e seu filho Jônatas.
23 He wode Filisxeemetappe issi cugazi Makimaase purden aadhdhi uttides.
23 Aconteceu que um destacamento filisteu foi para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.