1 Samuel 11

gmvl (GMVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amoone dere as Na7oosey kezidi Yaabuse Gala7aade giddoththides; Yaabuse asay ubbay, «Ne nunara caaqetta; nuni nees haarettana» gida.
1 Mais ou menos um mês depois, Naás, o rei dos amonitas, marchou contra a cidade de Jabes, na terra de Gileade. O exército de Naás cercou a cidade, e então os homens de Jabes lhe disseram: — Vamos fazer um
2 Na7oosey isttas, «Ta inttenara caaqettanay inttefe issaa issaa ushachcha ayfe wooca kessada Isra7eele asaa ubbaa kawushshidaappe guyenna» gi zaarides.
2 Naás respondeu: — Eu faço um acordo, mas com a seguinte condição: furarei o olho direito de todos vocês e assim humilharei todo o povo de Israel.
3 Yaabuse dere cimati, «Kumeththa Isra7eele asaas nu kiita yeddanaas laappun gallas nuus bare imma; nuna ashshiza asi dhaykko nu nees haarettana» gida.
3 Os líderes de Jabes disseram: — Dê-nos sete dias para mandar mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém vier nos ajudar, então nos entregaremos a você.
4 Kiitetti bidayti Sa7ooli dizaso Gibi7a bi gakkidi hessa derezas yootida mala derezi ubbay ba qaala dhoqqu histtidi yeekkides.
4 Os mensageiros chegaram a Gibeá, onde Saul morava. Quando deram as notícias, o povo começou a chorar de desespero.
5 He wode Sa7ooli goshshasoppe boorata laaggi yishe, «Hayssi asay aazas yeekkizee?» gi oychchides; isttika Yaabuse asay isttas gidayssa izas yootida.
5 Naquela hora Saul vinha chegando do campo com o gado e perguntou: — O que foi que houve? Por que todos estão chorando? Eles lhe contaram o que os mensageiros de Jabes tinham dito.
6 Sa7ooli hessa siyida mala Xoossa Ayana wolqqay iza bolla wodhides; Sa7ooli keehi hanqettides.
6 Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus o dominou, e ele ficou furioso.
7 Waaxa boorata qanxxereththides; istta ashozakka kiitettiza asata bolla Isra7eele asaa ubbaakko yeddishe, «Sa7oolenne Sameela kaallontta ixxiza asi diikko iza booratayssaththoka qanxxereththana» gides; daro dagamay GODAA matappe deraa bolla wodhdhides; derezi issi wozina gididi kezides.
7 Pegou dois bois, cortou-os em pedaços e mandou-os por meio de mensageiros a toda a terra de Israel, com a seguinte mensagem: — É isso o que acontecerá com os bois dos que não seguirem Saul e Samuel na batalha! O povo de Israel ficou com medo do que o
8 Sa7ooli Beezeqen ba ola asaa shiishshiin asaa qooday Isra7eeleppe 300,000, Yuhudappe 30,000 gidides.
8 Saul os reuniu e os levou de Bezeque. Havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 Yaabuseppe kiitetti yida asatas, « ‹Wonto arshey ho7ishin intte la7a yedettana› giidi isttas yootite» gida. Kiitettidayti biidi hessa Yaabuse asaas yootiin asay ufayssan guppides.
9 Eles disseram aos mensageiros de Jabes: — Digam ao seu povo que amanhã, antes do meio-dia, vocês receberão socorro. O povo de Jabes ficou muito alegre quando recebeu a mensagem.
10 Yaabuse asay Amoone asaas, «Wonto nu inttes kushe immana; intteka inttes lo7o misatidaz nu bolla ooththana dandayeeta» gida.
10 Então eles disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer com a gente o que quiserem.
11 Wonteththa gallas Sa7ooli ba ola asaa heedzdzu kessi shaakkides; gadey wonttana gishin Amoone guta menththi gelidi xalqqey wodhdhana gakkanaashe dippi histtida; shemppora paxa attidayti gidikko nam7u asi issife de7anaas dandayonttaashe gakkanaas laalettida.
11 Na manhã seguinte Saul dividiu os seus homens em três grupos. Ao amanhecer eles avançaram sobre o acampamento amonita e o atacaram. Lá pelo meio-dia já haviam massacrado os inimigos. E os que escaparam se espalharam, cada um fugindo para um lado.
12 Hessafe guye derezi, « ‹Sa7ooli nu bolla waani kawotana dandayzee!› gidayti oonanttee? Heytantta nuni wodhana mala haa nuukko eha!» gida.
12 Então o povo de Israel disse a Samuel: — Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.
13 Sa7ooli gidikko, «Hach GODAY Isra7eele ashshida gallas gidida gishshas hachcha gallassan oonikka hayqqofo» gides.
13 Mas Saul respondeu: — Ninguém será morto neste dia porque hoje o
14 Hessafe guye Sameeli deraa, «Haa yiite ane Gelgela boos; ane iza kawoteththaaka minththoos» gides.
14 E Samuel disse ao povo: — Vamos todos a Gilgal e lá confirmaremos Saul como nosso rei.
15 Derezi wuri Gelgela bides; Sa7oole kawoteththaa GODAA sinththan minththides; derezikka heen GODAA sinththan issifeteththa yarsho shiishshides; Sa7oolinne Isra7eele asay ubbay gita ba7aale ooththida.
15 Então foram todos a Gilgal e lá, no lugar sagrado, fizeram de Saul o seu rei. Ofereceram sacrifícios de paz, e Saul e todo o povo de Israel festejaram o acontecimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.