1 Crônicas 4

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yuhuda zereththati Paareese, Hexiroome, Karme, Huurenne Shobaale.
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 Shobaaley Era7aye yelides; Era7ayeykka Yahaate yelides; Yahaateykka Xora7aatas koyro aawa gididayta Ahumayenne Lahade yelides.
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 — ausente —
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 — ausente —
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Tequhe aawa Ashihuures Heelonne Na7iro geetettiza nam7u machcheti deettes.
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 Ashihuurey Na7iro geetettiza ba machcheyfe Ahuzaame, Hefeere, Temenanne Ahashitaare geetettiza attuma nayta yelides.
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 Qasseka Heelippe Xerete, Xoohaare, Etinanne Qoxe yelides.
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 Haqoxey Anuube, Xobaabenne Haruume naa Aharheele zereththatas aawa.
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 Yabeexey ba ishata giddon keehi bonchchettida as gidides; iza aaya, «Tani iita miixan yelidayssa» gashe iza, «Yaabexe» ga sunththadus.
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 Yabeexeykka, «Abeet Godawu! Ne tana anjja; ne ta deraa aassa; ne kushey tanara de7o; tana metoppenne qohoppe ashsha» giidi Isra7eele Xoossaa woossides; Xoossika izi woossidayssa izas immides.
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 Shuhaha isha Kaalubey Mahire yelides; Mahirey Eshtoone yelides.
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 Eshtooney Beeti-Rafa, Fasahenne Ir-Nahaashe aawa Tahina geetettiza attuma nayta yelides; Tahinay Na7aashe geetettiza katama essides; heyta zereththati kase Arakka geetettiza deren deettes.
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 Qanaazey Otin7eelenne Saraya geetettiza nam7u attuma nayta yelides; Otin7eeleykka Hataatenne Ma7onotaye geetettiza nam7u attuma nayta yelides.
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 Ma7onotayey Oofira yelides.
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 Yoofine naa Kaalebey Iro, Eelanne Na7ema geetettiza attuma nayta yelides; Eelay Qenaaze yelides.
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 Yuhalel7eeley Ziife, Ziifa, Tiriyanne Asar7eele geetettiza attuma nayta yelides.
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 Eziray Yootore, Mereede, Eferenne Yaloone yelides; Mereedey Gibxe kawo nayo Bityo machcho ekkidi Maaramo geetettiza macca nayo, Shamayenne Eshttamo7a aawa Yishiba yelides.
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 Mereedey Gadoore aawa Yaareede, Sooko aawa Heebere, Zaanohe aawa Yiquti7eele Ayhuda dere maccassayfe yelides; heytikka Gibxe kawo nayo Bitya Mereedes yelida zareta.
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 Hoddiyay Nahaamo michcho ekkides; iza Garimite dere as Qi7ila aawaanne Ma7ikate dere as Eshttamo7a aawa yeladus.
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 Shimooni Aminoone, Eraane, Beeni-Hanaanenne Tilone yelides;
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 Yuhuda naa Seela zareti Lekka aawaa Eera, Mareesha aawaa Laadanne Beeti-Ashibe7a katamaan de7iza layno daddizayta qommotas aawa.
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 Harati qasse Yoqiime, Iyo7aasa, Yashubiliheeme, Mo7aabe biitta haarida Saraafanne Kozeebe katama asata; (ha yeletata taarike mazgabay beniisofe dees.)
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 Istti kawo keeththa oosos urqqa medhdhizayta gididi kase Naxaamenne Gadeere geetettiza katamatan de7ida.
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 Simooni Namu7eele, Yaamine, Yaribe, Zaraahenne Sha7ule yelides.
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 Sha7uleykka Shaloome yelides; Shaloomey Mibisaame yelides; Mibisaamey Mishima7e yelides.
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 Mishima7ey Hamu7eele yelides; Hamu7eeley Zakure yelides; Zakurey Shim7e yelides;
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 Shim7ey tammanne usuppun attuma naytanne usuppun macca nayta yelides; iza ishati gidikko daro nayta yelibeettenna; hessa gishshas Simoona zarkketi Yuhuda zarkketa mala daribeettenna.
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 Simoona zareti Bersaabehe katamaninne Molaade, Haxaare-Shu7aale,
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 Biliha, Exeeme, Tolaade,
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 Baatu7eele, Horma, Xigilaage,
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 Beeti-Markaboote, Haxaare-Susiime, Beeti-Baarenne Shaa7irayme katamatan de7ida; Dawiti kawotana gakkanaas heyti istta katamata gidida.
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 Qasse istta mooththati Exaame, Ayine, Armoone, Tokeenenne Ashaane; istti mulera ichchash katamata.
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 Ba7aala gakkanaas ha katamata yuushon diza mooththati ubbay istta bolla gujetteettes; heyti istti de7idasohotanne istta yeletata maaran mazgaban xaafi oykkida.
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 Simoona zareta halaqati hayssafe kaalli xaafettidayta; isttika Mashobaabe, Yaamlaake, Amasiyaase naa Yooshsha,
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 Iyu7eele, Yoshiibiya naa Iyu, (Saraya naa Yoshiibiya, Asa7eele naa Saraya,)
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 Elyo7enaye, Yaakoobe, Shohaaya, Asaaya, Adi7eele, Yashim7eele, Bannayanne Ziiza.
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 Ziizay Shif7a naa, Shif7ay Aloone naa, Alooney Yeddaya naa, Yeddayay Shimire naa, Shimirey Shama7e naa.
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 Hayssafe bollan xaafettida asati bantta zarkketas zarkketas korapinneta; isttaso asata zereththi keehippe coratti coratti bides.
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 Istti bantta mehetas heenththasoho koyanaas Gadoore gelizaso matan diza shoobbaafe arshey mokkiza baggara dizasota gakkanaas bida.
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 Istti heen keehippe araddanne lo7o heenththasoho demmida; he biittaya woppaynne saroy kumida aaho biitta; kase heen Kaame zereththati deettes.
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 Hayssafe bollara istta sunththay xaafettida Simoona zareti Yuhuda Kawo Hizqiyaasa wode Gadoore biitta biidi heen diza Kaame zereththatanne Ma7uune asata olidi dhayssidayta; histtidi he biittan istta mehetas heemmizasohoy diza gishshas Simoona zareti hach gakkanaas heen uttida.
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 Simoona zaretappe 500 asati Seyre zumaakko bida; istta halaqati Palaaxiya, Naraya, Erafayanne Uzi7eele; heytantti Yishi7e nayta.
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 Kase baqati attida Amaaleeqe asata Simoona zareti dhayssida; istti hach gakkanaas he biittan deettes.
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.