1 Crônicas 10

gmvl (GMVL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Filisxeeme asati Isra7eele asatara olettida; Isra7eele asati Filisxeeme asata sinththafe baqatida; Isra7eeletappe daroti Gilbo7a zuma hu7en hayqqida.
1 Os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 Filisxeeme asati Sa7oolenne iza nayta yedeththi gakkidi iza nayta Yoonataane, Abinadaabenne Malkeshu7a wodhida.
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 Olay Sa7oole yuuyi aadhdhidi un7eththides; olanchchati iza wondafen dukki madunththida.
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram.
4 Sa7ooli ba ola massara tookkiza wottadaraza, «Ha qaxxarettontta Filisxeeme asati yiidi ta bolla kaa7ontta mala ne giththa mashshan tana wodha» gides.
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham e me torturem”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 Iza ola massara tookkizayssi Sa7ooli hayqqidayssa be7idaappe guye izikka ba giththa mashsha sa7an essidi iza bolla kundi hayqqides.
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu.
6 Hessaththo hanidi Sa7ooli, iza nayti heedzdzatinne izaso asati ubbay he gallas issife hayqqida.
6 Saul e seus três filhos morreram juntos, e sua dinastia chegou ao fim.
7 Zullezan de7iza Isra7eele asati ubbay bantta olanchchati baqatidayssa, Sa7oolinne iza nayti hayqqidayssa be7idi isttika bantta katamata aggidi gangida; Filisxeeme asati yiidi he katamata oykkida.
7 Quando os israelitas no vale de Jezreel viram que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 Wonteththa gallas Filisxeemeti ola massarata hayqqidayta bollafe qaari ekkanaas yiidi Sa7oolinne iza nayti Gilbo7a zuma hu7en hayqqidayssa demmida.
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 Histtidi istti Sa7oole hu7e qanxxi ekkidinne iza ola massara qaari ekkida; hessafe guye bantta eeqa xoossatassinne bantta deraas ha xoono mishiraachchoza awajjana mala Filisxeeme biitta ubbaas as kiitti yeddida.
9 Removeram a armadura de Saul e cortaram sua cabeça. Então anunciaram o ocorrido diante de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 Istti Sa7oole ola massarata bantta eeqa xoossata keeththatan woththida; iza hu7eza bantta eeqa xoossaa Daagone Keeththan kaqqida.
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
11 Filisxeeme asati Sa7oole bolla ooththidayssa ubbaa Gala7aaden diza Yaabuse katama asati siyida wode,
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 mino asati biidi Sa7oole ahaanne iza nayta ahaa ekkidi Yaabuse katama ehida; histtidi Yaabusen diza gita miththa garsan moogida; hessafe guye 7 gallas xoomida.
12 todos os seus guerreiros mais valentes foram e trouxeram os corpos de Saul e seus filhos de volta para Jabes. Enterraram os ossos debaixo de uma grande árvore em Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Sa7ooli GODAAS ammanettibeenna; iza qaalaakka naagontta ixxidi moytille xeygizayta zore oychchida gishshas hayqqides.
13 Saul morreu porque foi infiel ao S enhor . Não obedeceu ao mandamento do S enhor e chegou a consultar uma médium,
14 Hessa gaason GODAY iza wodhidi iza kawoteththaa Isseye naa Dawites aaththi immides.
14 em vez de pedir orientação ao S enhor . Por isso o S enhor o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.