1 Coríntios 2
gmvl (GMVL) vs ARIB
1 Ta ishatoo! Ta intteko Xoossa xuura qonccisana biday taas doona qarateththi woykko era daroy diza gishshas gidenna.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ta intte giddon diza wode kaqettida Yesus Kirstoosappe attiin hara erontta mala ta baggara murttadis.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ta intteko daro daaburan, yashshateththaninne daro kokkorashe badis.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ta qaalaynne sabbakoykka Ayana wolqqa qoncciseththanpe attiin cimoninne era daron gidenna.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Hessika intte ammanoy Xoossa wolqqanppe attiin asa cinccateththa bolla xaphontta mala hanides.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Nu kaha kunththida asata achchan era haasaya haasayoos; gido attiin hayssa ha alameza erateth gidenna; woykko dhayana diza ha alameza haarizayta erateth gidenna.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Gido attiin nu haasayzay kase qotetti diza Xoossa xuura erateththa; he erateththay Xoossi daro wodeppe kase nuna bonchchos kasetidi giigsi woththidayssa.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ha alameza haarizaytappe oonikka ha erateththaa eribeenna; eridaakko istti bonchcho Godaa kaqqettenna.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Gido attiin Geeshsha Maxaafan,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Xoossi gidikko hessa ba Ayana baggara nuus qonccisides; Ayanaykka Xoossas diza ciimma yo7o ashshontta ubbaa pilggi xeellees.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Asa garsan izaades diza ayanappe attiin izaade wozina erizay oonee? Hessaththoka Xoossa Ayanappe attiin Xoossa qofaa erizay oonikka deenna.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Xoossafe nuus imettidayssa nuni erana mala Xoossa Ayanay nuus imettides attiin nuni hayssa ha alameza ayana ekkibeekko.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Nu yootizay hayssa; nuni asappe tamaarda qaala gidontta Ayanappe tamaarda qaala haasayoos; Ayana tumateththaaka nu qonccisizay Ayana qaalanna.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Xoossa Ayanay izan baynda asi Xoossa Ayanappe gididaaz ekkanaas dandayenna; gaasoykka hessa mala yo7oy izas eeyateththa; izi baas Ayanan paacettizaade gidida gishshas izi eranaas dandayenna.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Xoossa Ayanay izan dizaadey qasse ubbaaka paaccees attiin baas oonankka paacettenna.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Hessika,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.